Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни El olvido (Pablo Alborán)

El olvido

Забвение


Se acabó,
No estarás en mis brazos.
Se acabó,
No habrá más flores ni vino en el balcón.
Se acabó,
No hay más que furia en las miradas.
Se acabó,
No busques mi cuerpo tendido en la cama.

No, quizás no sea tu media naranja,
Ya sé que no estamos bien y que se acaba.

Si esto lo das por perdido,
Me iré antes que llegue el olvido.
Saldré de este sueño prohibido,
Castigaré el tiempo que viví contigo.
Si esto no tiene salida,
Más vale marcharme enseguida.
No voy a fingir
Que aún te quiero a morir,
Cuando acabas de abrir mis heridas.

Se acabó,
Mi canción ya no consuela este dolor.
Se acabó,
Se derrumba nuestro reino por culpa de los dos.
Se acabó,
Al menos ten la cara de afrontar que esto terminó.
Busquemos salida sin miedo a matarnos.

No, quizás no sea tu media naranja,
Y que si hoy me ves marchar
Y ni te alarmas.

Si esto lo das por perdido,
Me iré antes que llegue el olvido.
Saldré de este sueño prohibido,
Castigaré el tiempo que viví contigo.
Si esto no tiene salida,
Más vale marcharme enseguida.
No voy a fingir
Que aún te quiero a morir,
Cuando acabas de abrir mis heridas.

Se acabó el sueño de un futuro para dos.
Se acabó pensar en un nosotros,
Ahora ya estoy solo y aún creo en el amor.
Aunque a veces me lastime y, quiera o no,
Domine mi duro corazón.

Si esto lo das por perdido,
Me iré antes que llegue el olvido.
Saldré de este sueño prohibido
Y castigaré el tiempo que viví contigo.
Si esto no tiene salida,
Más vale marcharme enseguida.
No voy a fingir
Que aún te quiero a morir,
Cuando acabas de abrir mis heridas...

Se acabó...

Всё кончено,
Ты больше не окажешься в моих объятиях.
Всё кончено,
Не будет больше ни цветов, ни вина на балконе.
Всё кончено,
В наших взглядах одна лишь ярость.
Всё кончено,
Не ищи, ты не найдёшь меня в своей постели.

Нет, наверное, я не твоя вторая половинка,
Знаю, в наших отношениях разлад, они подходят к концу.

Если ты считаешь, что всё потеряно,
Я уйду раньше, чем придёт забвение.
Очнусь от этого запретного сна,
Вычеркну то время, что прожил с тобой.
Если наши отношения зашли в тупик,
Мне лучше уйти немедленно.
Я не стану притворяться,
Что всё ещё люблю тебя до безумия
В то время, как ты разбередила мои раны.

Всё кончено,
Моя песня больше не облегчает эту боль.
Всё кончено,
Наше сказочное королевство рушится по нашей вине.
Всё кончено,
Хотя бы прими достойно тот факт, что всё ушло.
Давай искать выход, не боясь уничтожить друг друга.

Нет, наверное, я не твоя вторая половинка,
И что такого, в том, что сегодня ты смотришь, как я ухожу,
И тебя это совсем не трогает.

Если ты считаешь, что всё потеряно,
Я уйду раньше, чем придёт забвение.
Очнусь от этого запретного сна,
Вычеркну то время, что прожил с тобой.
Если наши отношения зашли в тупик,
Мне лучше уйти немедленно.
Я не стану притворяться,
Что всё ещё люблю тебя до безумия
В то время, как ты разбередила мои раны.

Разрушена мечта о совместном будущем,
Больше не думаю о нас, как о едином целом,
Теперь я один и я всё ещё верю в любовь.
Хотя иногда болезненно стучит, и вольно или невольно,
Командует мной ожесточившееся сердце.

Если ты считаешь, что всё потеряно,
Я уйду раньше, чем придёт забвение.
Очнусь от этого запретного сна
Вычеркну то время, что прожил с тобой.
Если наши отношения зашли в тупик,
Мне лучше уйти немедленно.
Я не стану притворяться,
Что всё ещё люблю тебя до безумия
В то время, как ты разбередила мои раны…

Всё кончено…

Автор перевода — Анастасия Иванова (Andamyel)
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни El olvido — Pablo Alborán Рейтинг: 5 / 5    10 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Сегодня

26.04. (1971) День рождения итальянской певицы Giorgia