Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Que nadie sepa mi sufrir (Florent Pagny)

Que nadie sepa mi sufrir

Пусть никто не узнает о моих страданиях


No te asombres si te digo lo que fuiste
Una ingrata con mi pobre corazón
Porque el fuego de tus lindos ojos negros
Alumbraron el camino de otro amor

Y pensar que te adoraba tiernamente
Que a tu lado como nunca me sentí
Y por esas cosas raras de la vida
Sin el beso de tu boca yo me vi.

Amor de mis amores
Reina mía ¿qué me hiciste
Que no puedo conformarme
Sin poderte contemplar?
Ya que pagaste mal a mi cariño tan sincero
Lo que conseguirás
Que no te nombre nunca más.

Amor de mis amores
Si dejaste de quererme
No hay cuidado que la gente
De esto no se enterará
¿Que gano con decir
Que una mujer cambió mi suerte?
Se burlarán de mí
Que nadie sepa mi sufrir

Je revois la ville en fête et en délire1
Suffocant sous le soleil et sous la joie
Et j'entends dans la musique les cris, les rires
Qui éclatent et rebondissent autour de moi.

Et perdu parmi ces gens qui me bousculent
Étourdi, désemparé je reste là
Quand soudain je me retourne elle se recule
Et la foule vient me jeter entre ses bras

Amor de mis amores
Reina mía ¿qué me hiciste
Que no puedo conformarme
Sin poderte contemplar?
Ya que pagaste mal a mi cariño tan sincero
Lo que conseguirás
Que no te nombre nunca más.

Amor de mis amores
Si dejaste de quererme
No hay cuidado que la gente
De esto no se enterará
¿Que gano con decir
Que una mujer cambió mi suerte?
Se burlarán de mí
Que nadie sepa mi sufrir

Amor de mis amores
Si dejaste de quererme
No hay cuidado que la gente
De esto no se enterará
¿Que gano con decir
Que una mujer cambió mi suerte?
Se burlarán de mí
Que nadie sepa mi sufrir

Que nadie sepa mi sufrir...

Не удивляйся, что я говорю тебе, что ты была
Неблагодарна к моему бедному сердцу,
Потому что огонь твоих прекрасных чёрных глаз
Озарил другой любви дорогу…

И, думая о том, как трепетно я обожал тебя,
Что рядом с тобой я чувствовал себя как никогда раньше,
И из-за этих странностей жизни,
Я остался без поцелуев твоих губ.

Любимая из любимых,
Королева моя, что ты со мной сделала,
Что я не могу смириться с тем,
Что больше не буду любоваться тобой?
Но ты злом отплатила мне за такую искреннюю любовь,
То, чего ты добьёшься –
Что я больше никогда не назову тебя по имени.

Любовь моей жизни,
Если ты меня разлюбила,
Я не опасаюсь, что люди
Об этом не прознают,
Но что я выиграю, говоря,
Что одна женщина изменила мою судьбу?
Надо мной будут смеяться!
Пусть лучше никто не знает о моих страданиях.

Я снова вижу город – праздничный, безумный,
Задыхающийся от солнца и веселья,
И слышу в музыке крики и смех,
Они снова и снова раздаются вокруг.

И, потерявшись в людской толпе и толкотне,
Ошеломлённый, растерянный, я стою на месте,
Стóит мне вдруг обернуться, как она отстраняется,
А толпа бросает меня в её объятия.

Любимая из любимых,
Королева моя, что ты со мной сделала,
Что я не могу смириться с тем,
Что больше не буду любоваться тобой?
Но ты злом отплатила мне за такую искреннюю любовь,
То, чего ты добьёшься –
Что я больше никогда не назову тебя по имени.

Любовь моей жизни,
Если ты меня разлюбила,
Я не опасаюсь, что люди
Об этом не прознают,
Но что я выиграю, говоря,
Что одна женщина изменила мою судьбу?
Надо мной будут смеяться!
Пусть лучше никто не знает о моих страданиях.

Любовь моей жизни,
Если ты меня разлюбила,
Я не опасаюсь, что люди
Об этом не прознают,
Но что я выиграю, говоря,
Что одна женщина изменила мою судьбу?
Надо мной будут смеяться!
Пусть лучше никто не знает о моих страданиях.

Пусть никто не узнает о моих страданиях…

Автор перевода — Cloudlet
Страница автора

1) эта и следующая строфы – на французском языке
Благодарю Nathalie, Thomas и Lemi за помощь с переводом с французского. Обсуждение перевода на форуме.

Также эта песня представлена в исполнении:
Edith Piaf: La foule  
Al.Hy: La foule  
Mireille Mathieu: La foule  
Patricia Kaas: La foule  
Mireille Mathieu: La foule  
ZAZ: La foule  
Julio Iglesias: Que nadie sepa mi sufrir  
Raphael: Que nadie sepa mi sufrir  

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Que nadie sepa mi sufrir — Florent Pagny Рейтинг: 5 / 5    8 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Завтра

28.04.(1961) День рождения несравненной Anna Oxa