[Ricardo Montaner] La gloria de Dios Maneja mi vida. Con hilos de amor Que puso en mi alma Me lleva hasta Él.
La gloria de Dios, Gigante y sagrada, Me carga en sus brazos, Alienta mis pasos, Me llena de paz y miel.
Sale a jugar, Cuando me viene a ver, Y me deja ganar.
En la gloria de Dios tendré El descanso para mis pies. Con su manto mi frío Desaparecerá Y descansaré.
De la gloria de Dios vendrá Bendición y abundante pan Para ti, para mí Y a quien quiera venir A la gloria de Dios.
[Evaluna Montaner] La gloria de Dios Maneja mi vida. Con hilos de amor Que puso en mi alma Me lleva hasta Él.
La gloria de Dios, Gigante y sagrada, Me carga en sus brazos, Alienta mis pasos, Me llena de paz y miel.
Sale a jugar, Cuando me viene a ver, Y me deja ganar.
En la gloria de Dios tendré El descanso para mis pies. Con su manto mi frío Desaparecerá Y descansaré.
De la gloria de Dios vendrá Bendición y abundante pan Para ti, para mí Y a quien quiera venir A la gloria de Dios.
[Ricardo Montaner] De la gloria, oh, oh, De la gloria de Dios vendrá Bendición y abundante pan Para ti y para mí Y a quien quiera venir A la gloria de Dios, oh-oh...
Para ti y para mí Y a quien quiera venir A la gloria de Dios.
[Juntos] En la gloria de Dios (oh-oh) (En la gloria de Dios) Abundante pan... Gloria, Gloria, Gloria, Gloria! (En la gloria de Dios) En la gloria...
Desaparecerá, Descansaré (En la gloria de Dios), uoh-oh (En la gloria de Dios) Sólo, sólo la gloria de Dios, oh-oh (Gloria, Gloria, Gloria)
Ven, ven a la gloria, La gloria de Dios! En la gloria de Dios, (Yeh-eh) Descansaré, uoh-uh...
[Рикардо Монтанер] Моя жизнь проходит Под знаком Божьей благодати. Из моей души Тянутся её нити любви, Что приводят меня к Нему.
Божья благодать, Безграничная и священная, Несёт меня на руках, Вдохновляет меня на пути, Наполняет меня спокойствием и упоением.
Когда она посещает меня, Она начинает сиять во всём своём величии И позволяет мне побеждать.
В Божьей благодати я обрету Отдых для моих ног. Под её пеленой Мне больше не будет холодно, И я найду покой.
Божья благодать принесёт с собой Удачу и хлеб насущный в изобилии Для тебя, для меня, И для всех, кто захочет испытать Божью благодать.
[Эвалуна Монтанер] Моя жизнь проходит Под знаком Божьей благодати. Из моей души Тянутся её нити любви, Что приводят меня к Нему.
Божья благодать, Безграничная и священная, Несёт меня на руках, Вдохновляет меня на пути, Наполняет меня спокойствием и упоением.
Когда она посещает меня, Она начинает сиять во всём своём величии И позволяет мне побеждать.
В Божьей благодати я обрету Отдых для моих ног. Под её пеленой Мне больше не будет холодно, И я найду покой.
Божья благодать принесёт с собой Удачу и хлеб насущный в изобилии Для тебя, для меня, И для всех, кто захочет испытать Божью благодать.
[Рикардо Монтанер] Божья благодать, о-о, Божья благодать принесёт с собой Удачу и хлеб насущный в изобилии Для тебя, для меня, И для всех, кто захочет испытать Божью благодать, о-о...
Для тебя, для меня, И для всех, кто захочет испытать Божью благодать.
[Вместе] В Божьей благодати (о-о) (В Божьей благодати) Хлеб насущный в изобилии... Благодать, благодать, благодать, благодать! (В Божьей благодати) В состоянии благодати...
Мне больше не будет холодно, Я найду покой (в Божьей благодати), о-о... (В Божьей благодати) Чистая, чистая Божья благодать, о-о! (Благодать, благодать, благодать!)
Почувствуй её, почувствуй благодать, Божью благодать! В Божьей благодати Я найду покой...
1) Божья благодать простыми словами — это божественная энергия, снисходящая на тебя, которая дарит тебе чувство лёгкости, радости, умиротворения и, трансформируя твою душу, приносит благо в твою жизнь.
Эта же песня в версии интерлюдии в исполнении одной Эвалуны 9 лет спустя — «Interludio: la gloria de Dios».
И эта же песня в акустической версии в исполнении Эвалуны и её мужа Камило — «La gloria de Dios».
Понравился перевод?
Перевод песни La gloria de Dios — Ricardo Montaner
Рейтинг: 5 / 54 мнений
1) Божья благодать простыми словами — это божественная энергия, снисходящая на тебя, которая дарит тебе чувство лёгкости, радости, умиротворения и, трансформируя твою душу, приносит благо в твою жизнь.
Эта же песня в версии интерлюдии в исполнении одной Эвалуны 9 лет спустя —
И эта же песня в акустической версии в исполнении Эвалуны и её мужа Камило —