lyrsense.com

Перевод песни Bar (Ricardo Arjona)

Bar Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Bar

Бар

Olor a nicotina, mesas cojas,
Comandas de tequila, luces rojas
Tertulias que se olvidan cuando llega
La maldita resaca.

Meseras con billetes en la blusa,
Trincheras de una luz semidifusa,
Que les quita la cara a los que esconden
Secretos personales.

El bar es un hotel de medio pelo que les cure
El desconsuelo a los que no saben
Qué hacer con el desvelo, como yo.

Papeles por debajo de la mesa,
Cócteles que te alivian la tristeza,
Canciones como dagas en el pecho
De la melancolía.

Historias que no van a ningún lado,
Glorias de un pasado tan pasado,
Y mis sueños merodeando suicidados
En la vieja tarima.

Yo llevo aquí metido media vida
Y sigo solo y sin salida
Y recordando todas las putas noches.

Y ahí se sentaba ella,
Y ahí se enamoró de mí,
Ahí mientras cantaba
Pintaba en servilletas
Mensajes subversivos,
Mientras se las sujetaba,

Ahí se sentaba ella,
Ahí se enamoró de mí,
Ahí en esa silla ella
Un día se aburrió de mí.

Dolores se llamaba, qué ironía,
Dolores no buscaba compañía,
Que le durara más que el after show
Y el sudor camerino.

Se unió a los delirios del trasnoche,
Se alió a los colirios y al derroche,
Y yo que bauticé de amor
Lo que era compañía.

Jamás vimos la luna
Porque el bar nunca nos hizo
Recordar que afuera el mundo
Continuaba sin nosotros.

Porque ahí se sentaba ella,
Ahí se enamoró de mí,
Ahí mientras cantaba
Pintaba en servilletas
Mensajes subversivos
Mientras se las sujetaba.

Ahí se sentaba ella,
Ahí se enamoró de mí,
Ahí en esa silla ella
Un día se aburrió de mí.

Se me acabó el carisma
si me vieras,
Mi voz ya no es la misma
si me oyeras,
La noche es una puta divertida,
Pero cobra factura.

Me fumo otro cigarro y la mañana
Me opaca como barro en la ventana,
Y vuelvo como siempre a recordar.

Ahí se sentaba ella,
Ahí se enamoró de mí,
Ahí en esa silla ella
Un día se aburrió de mí.

Un jueves decidió
No regresar,
Y no existe noche en este bar,
Que yo no cante su canción,
Por si regresa.

Запах никотина, шаткие столы,
«Как дела?»1 под текилу, красные огни,
Вечеринки, которые забываются, когда наступает
Проклятое похмелье.

Официантки с купюрами в блузках,
Ширмы из полурассеянного света,
Лишающего лиц тех, кто скрывает
Личные секреты.

Бар – это отель-полукровка, который лечит
Отчаяние тем, кто не знают,
Что делать со своей бессонницей, как и я.

Под столом разбросаны бумаги,
Коктейли успокаивают твою печаль,
Песни – словно кинжалы в груди
Уныния.

Истории, которые никуда не ведут,
Слáва слишком давно минувших дней, 2
И мои мечты, слоняясь, покончившие с собой
На старых подмостках.

Я провожу здесь полжизни, пьяный,
И я всё также один, в безвыходном положении,
Продолжая вспоминать все те чёртовы вечера...

И там сидела она,
И там она влюбилась в меня,
Там, пока я пел,
Она рисовала на салфетках
Крамольные послания,
И пока сама им следовала…

Там она сидела,
Там она влюбилась в меня,
Там, когда она сидела на этом самом стуле,
Однажды я ей наскучил.

Её звали Долорес, какая ирония, 3
Долорес не искала компании
Для чего-то большего, чем пост-концертный4
Пот в гримёрке.5

Она слилась с всенощными безумствами,
Она стала частью бальзама на душу и рога изобилия, 6
А я окрестил любовью
То, что было лишь совместным времяпровождением.

Мы никогда не глядели на луну,
Потому что бар ни разу не позволил нам
Вспомнить, что снаружи мир
Продолжает существовать, без нас.

Потому что там сидела она,
Там она влюбилась в меня,
Там, пока я пел,
Она рисовала на салфетках
Крамольные послания,
И пока сама им следовала…

Там она сидела,
Там она влюбилась в меня,
Там, сидя на этом самом стуле, она
Однажды утомилась от меня.

У меня закончилось обаяние,
заметил бы тот, кто посмотрит на меня, 7
У меня уже не тот голос,
сказал бы тот, кто меня услышит.8
Ночь – захмелевшая шлюха,
Но она заставляет платить по счетам.

Я курю ещё одну сигару, и утро
Заставляет меня потускнеть, как грязь на окне,
И, как обычно, я снова вспоминаю:

Там сидела она,
Там она влюбилась в меня,
Там, сидя на этом самом стуле, она
Однажды утомилась от меня.

Как-то в четверг она решила
Больше не возвращаться.
И теперь нет такой ночи в этом баре,
Когда бы я не пел её песню,
Вдруг она вернётся...

Автор перевода — Cloudlet
Страница автора
1) В испанском языке нет существительного «comanda» (русское «команда» по-испански «equipo»), есть только глагол «comandar» (командовать). Единственное, с чем возникает ассоциация в данном контексте – это с приветствием «¿Como andas?» (Как ты? Как дела?). В данном случае его задают друг другу, наверное, попивая текилу… Других версий пока нет :)
2) букв.: «слава (величие) прошлого такого прошлого»
3) слово «dolores» в испанском языке имеет перевод, это мн. ч. от «dolor» – боль, страдание, горе; в этом автор и усмотрел иронию: женщина с таким именем ему боль и страдание и принесла
4) «after show» – англ. «по окончании представления», «после шоу»
5) как я поняла, героиню песни интересовало… предаваться бурной страсти сразу после концерта в гримёрке/уборной, и только этим и ограничиваться в отношениях с героем песни
6) colirio – букв. «примочка», «мазь»; derroche – букв. «изобилие», «мотовство»; то, что в данном контексте это что-то вроде нашего «бальзама на душу» и «рога изобилия» – только догадка, м.б. ошибочная
7) досл.: «если бы ты увидел(-а) меня»
8) досл.: «если бы ты услышал(-а) меня»

Заявка на перевод песни на форуме

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни