lyrsense.com

Перевод песни ¿A dónde vamos a parar? (Marco Antonio Solis)

¿A dónde vamos a parar? Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


¿A dónde vamos a parar?

Когда мы уже остановимся?

Ya ves, siempre acabamos así
Sólo haciéndonos sufrir
Por no evitar discutir,
Por no evitar discutir…

¿Por qué ya no podemos hablar
Sin una guerra, empezar?
Y la queremos ganar,
Y la queremos ganar…

¿A dónde vamos a parar
Con esta hiriente y absurda actitud?
Démosle paso a la humildad,
Y vamos a la intimidad
De nuestras almas en total plenitud.

¿A dónde vamos a parar?
Cayendo siempre en el mismo error,
Dándole siempre más valor
A todo, menos al amor,
Que no nos deja separar.

Tal vez, por lo que fue nuestro ayer,
Nos cuesta tanto ceder,
Y eso nos duele aprender,
Y eso nos duele aprender.

¿A dónde vamos a parar
Con esta hiriente y absurda actitud?
Démosle paso a la humildad,
Y vamos a la intimidad
De nuestras almas en total plenitud.

¿A dónde vamos a parar?
Cayendo siempre en el mismo error,
Dándole siempre más valor
A todo, menos al amor,
Que no nos deja separar.

Вот видишь, у нас так всегда все заканчивается,
Мы лишь заставляем друг друга страдать,
Потому что мы не можем избежать споров,
Потому что не может избежать споров…

Почему мы не можем просто поговорить
Без всяких войн? Когда мы ее начинаем,
Мы оба хотим ее выиграть,
Мы оба хотим в ней победить…

Когда мы уже остановимся?
Когда прекратятся эти обидные и абсурдные поступки?
Нам стоит сделать шаг в сторону смирения,
Пойти в сторону тесной дружбы
Наших душ, со всех сторон.

Когда мы уже остановимся?
Мы всегда совершаем одну и ту же ошибку,
Всегда стоит больше ценить
Все, по крайней мере, любовь,
Которая не может нас разделить.

Возможно, из-за того, что «мы» были еще вчера,
Нам так трудно уступить,
И нам так больно это принять,
Так больно принять это.

Когда мы уже остановимся?
Когда прекратятся эти обидные и абсурдные поступки?
Нам стоит сделать шаг в сторону смирения,
Пойти в сторону тесной дружбы
Наших душ, со всех сторон.

Когда мы уже остановимся?
Мы всегда совершаем одну и ту же ошибку,
Всегда стоит больше ценить
Все, по крайней мере, любовь,
Которая не может нас разделить.

Автор перевода — Ирина Баева
Страница автора
_________
Песня является саундтреком к теленовелле "Teresa" (México, Televisa, 2010).

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


En total plenitud

En total plenitud

Marco Antonio Solis


Треклист (2)

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни