Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Gulliver (Joaquín Sabina)

Gulliver

Гулливер1


Un día
los enanos se rebelarán
contra Gulliver.
Todos los hombres de corazón diminuto
armados con palos y con hoces
asaltarán al único gigante
con sus pequeños rencores, con su bilis,
con su rabia de enanos afeitados y miopes.
Pobre de ti, Gulliver, pobre de ti,
el día que todos los enanos
unan sus herramientas y su odio,
sus costumbres, sus vicios, sus carteras,
sus horarios. No podrán, no podrán,
no podrán perdonarte que seas alto.
Para ellos la generosidad no es más que un lujo
que no pueden pagarse,
viven alimentados por la envidia
que los habita en forma de costumbre.
Míralos revolverse recelosos
tras sus gafas de concha.
Te acusarán, te acusarán, te acusarán:
de ser el tuerto en el país de los ciegos,
de ser quien habla en el país de los mudos,
de ser el loco en el país de los cuerdos,
de andar en el país de los cansados,
de ser sabio en el país de los necios,
de ser malo en el país de los buenos,
de divertirte en el país de los serios,
de estar libre en el país de los presos,
de estar vivo en el país de los enanos,
de ser la voz que clama en el desierto,
de ser la voz que clama en el desierto

Однажды
Лиллипуты восстанут
Против Гулливера.
Все люди с маленькими сердцами,
Вооружившись палками и садовыми ножами,
Набросятся на единственного гиганта,
Со всей своей маленькой злобой, со своей желчью,
Со своим бешенством бритых и близоруких лиллипутов.
Бедняга Гулливер, бедняга,
Это случится, когда все лиллипуты
Объединят свое оружие и свою ненависть,
Свои привычки, свои пороки, свои кошельки,
Свои расписания. Они не смогут, не смогут,
Не смогут простить тебе то, что ты высок.
Для них благородство — не более, чем роскошь,
За которую они не могут заплатить,
Они живут, питаясь завистью,
Которая населяет их как привычка.
Смотри, как они недоверчиво поворачиваются
За своими роговыми очками.
Они тебя будут обвинять, обвинять, обвинять:
В том, что ты одноглазый в стране слепых,
В том, что ты говоришь в стране немых,
В том, что ты сумасшедший в стране благоразумных,
В том, что ты прогуливаешься в стране усталых,
В том, что ты мудр в стране глупых,
В том, что ты плохой в стране хороших,
В том, что ты развлекаешься в стране серьезных,
В том, что ты свободен в стране заключенных,
В том, что ты живой в стране лиллипутов,
В том, что ты глас, вопиющий в пустыне,
В том, что ты глас, вопиющий в пустыне.

Автор перевода — Anonimo

1) Сабина сказал об этой песне: "Es un antipanfleto. Se dirige contra los que creen que la igualdad consiste en cortarles la cabeza a los más altos" — "Это антипамфлет. Он направлен против тех, которые считают, что равенство состоит в отрезании голов более высоким."

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Gulliver — Joaquín Sabina Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности