Перевод песни ¡Ay, pobrecito de ti! (Zenet)
¡Ay, pobrecito de ti!
Yo quiero ser como soy, Por eso no soy de nadie. Yo quiero ser como soy Y no quiero que me manden.
Que no me lleven derecho Que yo ando muy bien torcido Yo soy perro callejero Y collar no nesesito.
No sigas por ahí, mujer, No trates de convencerme. Si no te quiero querer, ¿Por qué quieres tú quererme?
Puede ser que me arrepienta Y un día te eche de menos, Pero al final lo que cuenta es Yo haber sido mi dueño.
Mi corazón es de quien No lo quiera para siempre.
¡Ay, pobrecito de ti, No sabes lo que te pierdes!
Yo quiero ser como soy, Por eso no soy de nadie. Yo quiero ser como soy Y no quiero que me manden.
Que no me lleven derecho Que yo ando muy bien torcido Yo soy perro callejero Y collar no nesesito.
Mi corazón es de quien no lo quiera para siempre.
¡Ay, pobrecito de ti, No sabes lo que te pierdes!..
No me quieras enredar, Que no quiero compromiso. No me quieras enredar, Que tienes mucho peligro.
Búscate a otro que pueda Darte lo que tú me pides. Seguro que alguno encuentras, Que no le guste ser libre.
Mi corazón es de quien no lo quiera para siempre.
¡Ay, pobrecito de ti, No sabes lo que te pierdes!..
No sigas por ahí, mujer, No trates de convencerme. Si no te quiero querer, ¿Por qué quieres tú quererme?
Puede ser que me arrepienta Y un día te eche de menos, Pero al final lo que cuenta es Yo haber sido mi dueño.
Mi corazón es de quien no lo quiera para siempre.
¡Ay, pobrecito de ti, No sabes lo que te pierdes!..
Я хочу быть собой и потому не принадлежу никому. Я хочу быть собой и не желаю, чтобы мне указывали.
Не отнимайте у меня свободы, мне и так неплохо живётся, я бродячий пёс и мне не нужен ошейник.
Не настаивай, подруга, не пытайся переубедить меня. Если я не хочу тебя любить, почему хочешь ты любить меня?!
Возможно, я передумаю и однажды заскучаю по тебе, но в конечном итоге имеет значение только то, что я сам себе хозяин.
Я отдаю своё сердце тому, кто не хочет заполучить его навсегда.
Эх, бедолага! Не знаешь, что ты теряешь.
Я хочу быть собой и потому не принадлежу никому. Я хочу быть собой и не желаю, чтобы мне указывали.
Не отнимайте у меня свободы, мне и так неплохо живётся, я бродячий пёс и мне не нужен ошейник.
Я отдаю своё сердце тому, кто не хочет заполучить его навсегда.
Эх, бедолага! Не знаешь, что ты теряешь...
Не пытайся поймать меня в сети, я не хочу обязательств. Не пытайся поймать меня в сети, это очень опасно.
Поищи другого, кто сможет дать тебе то, что ты хочешь от меня. Уверен, найдётся кто-то, кому не нравится быть свободным.
Я отдаю своё сердце тому, кто не хочет заполучить его навсегда.
Эх, бедолага! Не знаешь, что ты теряешь.
Не настаивай, подруга, не пытайся переубедить меня. Если я не хочу тебя любить, почему хочешь ты любить меня?!
Возможно, я передумаю и однажды заскучаю по тебе, но в конечном итоге имеет значение только то, что я сам себе хозяин.
Я отдаю своё сердце тому, кто не хочет заполучить его навсегда.
Эх, бедолага! Не знаешь, что ты теряешь...
Понравился перевод?
Перевод песни ¡Ay, pobrecito de ti! — Zenet
Рейтинг: 5 / 5
10 мнений
|
Si sucede, conviene
Zenet
Добавить видео
Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.
|