O interpret my soul to me! Give me no truth, no sight, no road.
Mother of things impossible, Sister of what can never be, Thou whose closed lips will never tell The words whose lack is misery
Sit by my side while I ignore. Smile by my ignorance of thee, And my lost solitude restore.
Oh, life is sad as things unwilled, Love is the day that never comes To those blind as my soul, and filled
With that pressage of coming drums When the city shall fall, that haunts The inner vision whose night hums In us while death startingly chaunts.
O interpret my soul to me! Give me no truth, no sight, no road, But take from me the misery Of consciousness and the unseen goal Of seeking ever what doth seem.
Lighten with being‑near my load! O let me hold thy hand and dream!
О, объясни мне мою душу! Я не прошу ни правды, ни просвета, ни пути.
Матерь невероятного, Сестра того, чего не может быть, Ты, чьи сомкнутые губы не признесут Тех слов, которых не услышать горько.
Подсядь ко мне, пока я безразличен, Улыбнись моему безразличию к тебе И верни мне утраченное уединение.
О, жизнь печальная свершается невольно, Любовь — тот день, который не настанет Для тех, кто слепы, как моя душа, кто слышит
Неминуемо наступающие барабаны, Предвестие падения города, что тревожит Внутренний взор, и гулкий рокот его ночи Внутри нас, пока смерть прерывисто бормочет.
О, объясни мне мою душу! Я не прошу ни правды, ни просвета, ни пути. Но отведи от меня эту горечь Сознания и невидимой цели, Вечной погони за представлением.
Пребыванием рядом облегчи мою ношу! Позволь мне держать твою руку и мечтать!