Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни La puerta violeta (Rozalén)

La puerta violeta

Фиолетовая дверь


Una niña triste en el espejo
Me mira prudente
Y no quiere hablar
Hay un monstruo gris en la cocina
Que lo rompe todo
Que no para de gritar

Tengo una mano en el cuello
Que con sutileza
Me impide respirar
Una venda me tapa los ojos
Puedo oler el miedo
Y se acerca

Tengo un nudo en las cuerdas
Que ensucia mi voz
Al cantar
Tengo una culpa que me aprieta
Se posa en mis hombros
Y me cuesta andar

Pero dibujé una puerta violeta en la pared
Y al entrar me liberé
Como se despliega la vela de un barco
Desperté en un prado verde
Muy lejos de aquí
Corrí, grité, reí
Sé lo que no quiero
Ahora estoy a salvo

Una flor que se marchita
Un árbol que no crece
Porque no es su lugar
Un castigo que se me impone
Un verso que me tacha
Y me anula

Tengo todo el cuerpo encadenado
Las manos agrietadas
Mil arrugas en la piel
Las fantasmas hablan en la nuca
Se reabre la herida y me sangra

Hay un jilguero en mi garganta
Que vuela con fuerza
Tengo la necesidad de girar la llave
Y no mirar atrás

Así que dibujé una puerta violeta en la pared
Y al entrar me liberé
Como se despliega la vela de un barco
Desperté en un prado verde
Muy lejos de aquí
Corrí, grité, reí
Sé lo que no quiero
Ahora estoy a salvo

Así que dibujé una puerta violeta en la pared
Y al entrar me liberé
Como se despliega la vela de un barco
Aparecí en un prado verde
Muy lejos de aquí
Corrí, grité, reí
Sé lo que no quiero
Ahora estoy a salvo

Печальная девушка в зеркале
Смотрит на меня с опаской
И не хочет разговаривать.
На моей кухне серый монстр
Бьёт всё подряд
И не перестаёт кричать.

На моей шее рука,
Которая изощрённым способом
Не даёт мне дышать.
На моих глазах повязка.
Я чувствую запах страха.
Он приближается.

В моём горле ком,
Который делает мой голос хриплым,
Когда я пою.
Чувство вины на меня давит,
Ложится грузом на мои плечи,
Так что мне тяжело идти.

Но я нарисовала фиолетовую дверь1 на стене.
И войдя в неё, я стала свободной
Подобно распрямившемуся парусу корабля.
Я проснулась на зелёном лугу
Очень далеко отсюда.
Я бежала, кричала и смеялась.
Я знаю, чего я не хочу.
Теперь я в безопасности.

Увядающий цветок.
Дерево, которое не растёт,
Потому что место ему не подходит.
Мне посылают наказание.
Мои стихи вычёркивают меня
И отказываются от меня.

Я вся закована в цепи,
Мои руки в царапинах,
И на коже тысяча морщинок.
Призраки дышат мне в спину.
Вновь открывается рана и кровоточит.

Но щегол2, что живёт во мне,
Отчаянно машет крыльями.
Мне необходимо повернуть ключ
И не оглядываться назад.

Так что я нарисовала фиолетовую дверь на стене.
И войдя в неё, я стала свободной
Подобно распрямившемуся парусу корабля.
Я проснулась на зелёном лугу
Очень далеко отсюда.
Я бежала, кричала и смеялась.
Я знаю, чего я не хочу.
Теперь я в безопасности.

Так что я нарисовала фиолетовую дверь на стене.
И войдя в неё, я стала свободной
Подобно распрямившемуся парусу корабля.
Я оказалась на зелёном лугу
Очень далеко отсюда.
Я бежала, кричала и смеялась.
Я знаю, чего я не хочу.
Теперь я в безопасности.

Автор перевода — Naty
Страница автора

1) В эзотерике фиолетовый цвет отвечает за духовные трансформации. Он помогает избавиться от диссонансных энергий и сбалансировать свои эмоции.
2) Щегол — птица с разноцветным оперением, славящаяся своим прекрасным пением.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни La puerta violeta — Rozalén Рейтинг: 5 / 5    4 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Cuando el río suena...

Cuando el río suena...

Rozalén


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности