Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни El hijo de la abuela (Rozalén)

*****
Перевод песни El hijo de la abuela — Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


El hijo de la abuela

Бабушкин сынок1

Miguel, un apuesto joven que trabaja en el tren
Nace en Alegia, Euskadi en el momento que
Era complicado si tenías ideales diferentes
Si hacías mucho ruido

Después del asesinato premeditado de
Melitón Manzanas decidieron que
Todo aquel fichado sería detenido
Encarcelado, torturado, deportado lejos

A pueblitos perdidos
Ella abrió la puerta y preguntó:
«Muchacho ¿tú tienes madre?»
Asintió y no pudo decirle no

No sé de dónde vienes
Ni lo que hiciste ayer
Aquí tienes un techo,
Un plato en la mesa
Ésta será tu casa Miguel

No sé de dónde vienes
Ni lo que hiciste ayer
Aquí tienes tu cama
Una madre, una hermana
Ésta será tu casa Miguel

Así
Como al principio desconfían de él
Nadie comprende qué hace allí ni porqué
Cada día pasa por el cuartelillo
Da constancia de que no se ha ido, que no habló

Al fin
Todo el pueblo se encariña de Miguel
Poco le preguntan
No quieren saber
Hasta el médico le deja un traje
Para acompañar a la dama de fiestas en el baile

Él era un hombre bueno
Sus armas no violentas
El único crimen: un pensamiento libre
Del árbol del dolor nace un amor invencible

No sé de dónde vienes
Ni lo que hiciste ayer
Aquí tienes un techo,
Un plato en la mesa
Ésta será tu casa Miguel

No sé de dónde vienes
Ni lo que hiciste ayer
Aquí tienes tu cama
Una madre, una hermana
Ésta será tu casa Miguel

Madre mía si mis hijos se vieran en esta situación
Y viera que no los recogía nadie... nadie... nadie... nadie...
Nadie... nadie...

Sí era un hombre bueno
Sus armas no violentas
El único crimen: un pensamiento libre
Del árbol del dolor nace un amor invencible

No sé de dónde vienes
Ni lo que hiciste ayer
Aquí tienes un techo,
Un plato en la mesa
Ésta será tu casa Miguel

No sé de dónde vienes
Ni lo que hiciste ayer
Aquí tienes tu cama
Una madre, una hermana
Ésta será tu casa Miguel

Aquí tienes tu cama
Una madre, una hermana
Ésta será tu casa Miguel
Aquí tienes tu cama
Una madre, una hermana
Ésta será tu casa Miguel

Мигель, привлекательный юноша, работавший в поезде,
Родился в Алехии2, Стране Басков, в сложное время для тех,
У кого были другие идеалы,
И кто делал много шума.

После преднамеренного убийства
Мелитона Мансанас3 было решено,
Что всех подозрительных типов нужно арестовать,
Отправить в тюрьму, пытать, сослать далеко...

В одном из глухих селений
Она открыла дверь и спросила:
«Мальчик, у тебя есть мама?».
Он кивнул, и она не смогла ему отказать.

Я не знаю, ни откуда ты,
Ни чем ты занимался вчера,
Но здесь у тебя есть крыша над головой,
Еда на столе.
Это твой дом, Мигель!

Я не знаю, ни откуда ты,
Ни чем ты занимался вчера,
Но здесь у тебя есть кровать,
Мать, сестра.
Это твой дом, Мигель!

Так как
По началу к нему относились с недоверием,
Никто не понимал, ни почему он здесь, ни что он тут делает.
Каждый день он гулял по окрестностям,
Показывая, что он не сбегает и не болтает лишнего.

В конечном итоге
Всё село прониклось симпатией к Мигелю.
Ему задавали мало вопросов.
Не хотели ничего знать.
Даже врач отдал ему свой костюм,
Чтобы он мог танцевать с дамами по праздникам.

Он был хорошим человеком.
Его оружие было не жестоким.
Единственное преступление: свобода мысли.
Дерево боли принесло плоды непобедимой любви.

Я не знаю, ни откуда ты,
Ни чем ты занимался вчера,
Но здесь у тебя есть крыша над головой,
Еда на столе.
Это твой дом, Мигель!

Я не знаю, ни откуда ты,
Ни чем ты занимался вчера,
Но здесь у тебя есть кровать,
Мать, сестра.
Это твой дом, Мигель!

Мать моя, а если бы мои дети оказались в такой ситуации,
И их бы не принял никто... никто... никто... никто...
Никто... никто...

Да, он был хорошим человеком.
Его оружие было не жестоким.
Единственное преступление: свобода мысли.
Дерево боли принесло плоды непобедимой любви.

Я не знаю, ни откуда ты,
Ни чем ты занимался вчера,
Но здесь у тебя есть крыша над головой,
Еда на столе.
Это твой дом, Мигель!

Я не знаю, ни откуда ты,
Ни чем ты занимался вчера,
Но здесь у тебя есть кровать,
Мать, сестра.
Это твой дом, Мигель!

Здесь у тебя есть кровать,
Мать, сестра.
Это твой дом, Мигель!
Здесь у тебя есть кровать,
Мать, сестра.
Это твой дом, Мигель!

Автор перевода — Naty
Страница автора
1) В этой песне Росален рассказывает историю Мигеля Элолы, 20-летнего баска, сосланного во времена диктатуры Франко в Летур, маленький посёлок в Кастилии-ла-Манча, и принятого с распростёртыми объятиями её бабушкой Анхелес.
«Мне его представили как выходца из ЭТ'ы (баскской террористической организации — прим. пер.), — говорила бабушка Росален, — Я понятия не имела, что такое ЭТА. Но он к ней не относился... Я посмотрела ему в глаза и не смогла отказать».
Ссылка Мигеля продлилась 3 месяца. После неё семья Мигеля в Стране Басков и семья Росален в Кастилии ещё несколько месяцев поддерживали отношения. Однако с течением времени связь была потеряна. Но после выхода в свет этой песни Росален Мигель и его родные вышли на контакт, и две семьи снова встретились.


2) Alegia — посёлок в Стране Басков в Испании. В переводе с баскского языка означает «alegría de Oria» или иными словами «радость реки Ории», протекающей в этом селении.
3) Мелитон Мансанас (1909 — 1968 гг.) был испанским полицейским во время диктатуры Франсиско Франко, союзником немецкого Гестапо на протяжении Второй Мировой Войны и главой Политико-Социальной Бригады Гуипускои (региона в Стране Басков), которая давала ему власть пытать оппозиционеров режима Франко. В 1968 году был убит Та Аскатасуной, представителем националистической баскской организации ETA, которая позже стала террористической.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Cuando el río suena...

Cuando el río suena...

Rozalén


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Популярные песни