lyrsense.com

Перевод песни Celos (Raphael)

Celos Рейтинг: 5 / 5    5 мнений


Celos

Ревность

Noche y día
tu me atormentas siempre, vida mía,
con estos celos nubes de agonía
de mi felicidad.
Negros celos
que son locura de tu fantasía,
porque con nadie yo te engañaría
y digo la verdad.

No, no, no debes
inventarte sin razón,
los besos que no he dado,
ni las cosas que no son.
Te quiero todavía,
vida mía, solo a ti,
igual que el primer día que te vi.

No, no, no debes
por mi culpa padecer
dudando a cada instante
que te quiero como ayer.
Tus celos son manías
que oscurecen el color
del cielo, de alegría de mi amor.

Noche y día
tú me atormentas siempre, vida mía,
con estos celos nubes de agonía
de mi felicidad ...

No, no, no debes
inventarte sin razón
los besos que no he dado,
ni las cosas que no son.
Te quiero todavía,
vida mía, solo a ti,
igual que el primer día que te vi.

No, no, no debes
por mi culpa padecer
dudando a cada instante
que te quiero como ayer.
Tus celos son manías
que oscurecen el color
del cielo, de alegría de mi amor.

Noche y día
tú me atormentas siempre, vida mía,
con estos celos nubes de agonía
de mi filicidal,
filicidal...

Днём и ночью
Меня ты ревностью своей точишь,
И нагоняешь ты тревог тучи
На счастья каждый миг.
Ревность злая
В твоей фантазии больной пылает,
Тебе ни с кем бы изменять не стал я,
Не лгу я, ты пойми.

Нет, нет, не надо,
Нет причины сочинять,
Ни встреч, ни поцелуев
Мне не приписывай опять.
Тебя люблю, как прежде,
Да, родная, лишь тебя,
И так же, с первых встреч, живу, любя.

Нет, нет, не надо,
Не терзайся из-за нас
В сомненьях то и дело,
Тебя люблю я и сейчас.
Безумье твоей ревности
Могло б затмить собой
Цвет неба, нашу радость и любовь.

Днём и ночью
Меня ты ревностью своей точишь,
И нагоняешь ты тревог тучи
На счастье на моё...

Нет, нет, не надо,
Не выдумывай ты зря,
Тебе я изменять не стал бы,
Ласк другим даря.
Тебя люблю, как прежде,
Да, родная, лишь тебя,
От первой встречи лишь тебя любя.

Нет, нет, не надо,
Не терзайся из-за нас
В сомненьях то и дело,
Тебя люблю я и сейчас.
Безумью своей ревности
Не дай затмить собой
Цвет неба, нашу радость и любовь.

Днём и ночью
Меня ты ревностью своей точишь,
И нагоняешь ты тревог тучи
На моё счастье ты,
На счастье ты...

Автор перевода — Марианна Макарова

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Сегодня

11.12.(1890) День рождения короля танго Carlos Gardel