La séptima mayor
Hija consentida de la noche
No te metas dentro de mi cama
Te alimentas de mis sueños y mis ganas
De mi boca y mi respiración
Cuando no te espero me provocas
Cuando desespero me castigas
Mi mejor amante y mi peor amiga
Rosa trasnochada de los vientos
Vete donde no te tenga cerca
Vete, o no respondo de mis alas
No sigas mordiéndome la boca por favor
No te acerques a esta cara
que nunca aprendió a decir que no
Negociaste pronto la condena
Por cada momento de alegría
Un mes de Noviembre con 50 días
Lo que sube tiene que bajar
Que vivir contigo es una muerte dulce
Y vivir sin ti es una tontería
Cómo te lo tengo que decir
Esta no es la vida que quería
Vete donde no te tenga cerca
Vete, o no respondo de mis alas
No sigas mordiéndome la boca por favor
No te acerques a esta cara
que nunca aprendió a decir que no
Vete donde no te tenga cerca
Vete, o no respondo de mis alas
No sigas mordiéndome la boca por favor
Vete y busca otra batalla, esta guerra no se acaba
Vuela lejos de mi casa
No te des la vuelta y anda
No te acerques a esta cara
que nunca aprendió a decir que no
Избалованное дитя ночи,
не укладывайся в мою кровать.
Ты питаешься моими мечтами и желаниями,
моими губами и моим дыханием.
Когда мне не до тебя, ты меня заводишь.
Когда я в отчаянии, ты меня отталкиваешь.
Моя лучшая любовница, моя худшая подруга,
полуночная роза ветров.2
Уходи туда, где меня не будет рядом.
Уходи или я за себя не ручаюсь.
Перестань искушать меня, прошу тебя.
Не приближайся к этим губам,
которые так и не научились говорить «нет».
Ты быстро договорилась о приговоре
за все радостные мгновения.
Ноябрь с пятьюдесятью днями.
То, что рождается, должно угаснуть.
Жизнь с тобой — это приятная погибель,
а без тебя она просто не имеет смысла.
Как прикажешь мне сказать тебе,
что я хотел другую жизнь?
Уходи туда, где меня не будет рядом.
Уходи или я за себя не ручаюсь.
Перестань искушать меня, прошу тебя.
Не приближайся к этим губам,
которые так и не научились говорить «нет».
Уходи туда, где меня не будет рядом.
Уходи или я за себя не ручаюсь.
Перестань искушать меня, прошу тебя.
Уходи и ищи другую битву, этой войне нет конца.
Отправляйся далеко от моего дома,
иди и не возвращайся!
Не приближайся к этим губам,
которые так и не научились говорить «нет».
Понравился перевод?
Перевод песни La séptima mayor — Pablo López
Рейтинг: 5 / 5
5 мнений
2) Подразумевается ветреность девушки, её ночные похождения, можно перевести как «ветреная особа».