lyrsense.com

Перевод песни Cambalache (Julio Iglesias)

Cambalache Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Слушать весь альбом

Cambalache

Лавка старьевщика

Que el mundo fue y será una porquería,
ya lo sé,
en el quinientos seis
y en el dos mil también;
Que siempre ha habido chorros,
maquiavelos y estafaos,
contentos y amargaos,
varones y dublé.

Pero que el siglo veinte
es un despliegue
de maldad insolente
ya no hay quien lo niegue.
Vivimos revolcaos en un merengue
y en el mismo lodo
todos manoseaos.

Hoy resulta que es lo mismo
ser derecho que traidor.
¡Ignorante, sabio, chorro
generoso o estafador!...
¡Todo es igual! ¡Nada es mejor!
¡Lo mismo un burro
que un gran profesor!
No hay aplazaos ni escalafón,
los inmorales nos han igualao.
Si uno vive en la impostura
y otro roba en su ambición,
da lo mismo que sea cura,
colchonero, rey de bastos,
caradura o polizón ...

¡Qué falta de respeto,
qué atropello a la razón!
¡Cualquiera es un señor!
¡Cualquiera es un ladrón!
Mezclao con Stavisky va Don Bosco
y "La Mignon"
Don Chicho y Napoleón,
Carnera y San Martín...

Igual que en la vidriera irrespetuosa
de los cambalaches
se ha mezclao la vida
y herida por un sable sin remache
ves llorar la Biblia
contra un calefón.

¡Siglo veinte cambalache
problemático y febril!
El que no llora no mama
y el que no afana es un gil.
¡Dale nomás! ¡dale que va!
¡Que allá en el horno
nos vamos a encontrar!
No pienses más,
sentate a un lao.
Que a nadie importa
si naciste honrao.
Es lo mismo el que labura
noche y día, como un buey,
que el que vive de los otros,
que el que mata, que el que cura,
o está fuera de la ley.

То, что мир был и будет свинством,
Я это знаю,
И в 56-ом
И в 2000-ом тоже,
Что всегда были воры,
Мошенники и аферисты,
Довольные и огорченные,
Настоящие мужчины и дешевки.

Но что двадцатый век
Это демонстрация
Подлой низости,
Уже нет никого, кто бы это отрицал.
Мы живем барахтаясь в меренге
И в той же самой грязи
Мы все опошлились.

Сегодня происходит то же самое,
Прав тот, кто предает,
Невежда, мудрец, щедрый вор
или аферист!
Все одинаковы! Нет ничего лучше!
Тот же самый осел,
Что и великий учитель!
Нет отсрочек и нет списка,
Аморальные типы такие же как мы.
Если кто-то живет в обмане,
А другой ворует в своих амбициях,
это то же самое, что быть священником,
продавцом матрасов, королем продуктов,
наглецом или бездельником…

Какая нехватка уважения,
Как это взрывает мозг!
Кто из них Сеньор!
Кто из них вор!
Смешался со Стравинским Дон Боско
И «Ла Мигнон»,
Дон Чичо и Наполеон,
Карнера и Сан Мартин…

Также как в невежливой витрине
Лавки старьевщика
Смешалась жизнь
И ранит саблей без умолку
Ты видишь плачущей библию
Напротив газовой колонки.

Двадцатый век лавок старьевщика
Проблематичный и лихорадочный!
Тот кто не плачет, не ест,
И тот кто не гнет спину, тот — дуралей.
Достаточно! Пусть продолжается!
Потому, что там, в аду
Мы все встретимся!
Больше не думай,
Садись рядом,
Никому нет дела до того,
Что ты родился честным.
Это то же самое, нет разницы между тем, кто вкалывает
Сутки напролет как вол,
И тем, кто живет за счет других,
Тот, кто убивает, тот, кто лечит
Или тот, кто вне закона.

Автор перевода — Lesia
Страница автора
Эта песня в исполнении Raphael с другим вариантом перевода.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни