Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Bésame mucho (Julie London)

Bésame mucho

Целуй меня крепче


(Bésame mucho)
(Love me forever and make all my dreams come true)

Bésame, bésame mucho
Each time I cling to your kiss,
I hear music divine
Bésame, bésame mucho
Hold me my darling and say
that you'll always be mine

This joy is something new
My arms enfolding you
Never knew this thrill before
Whoever thought I'd be
Holding you close to me
Whispering "It's you I adore"

Dearest one
If you should leave me
Each little dream would take wing,
and my life would be through
Bésame, bésame mucho
Love me forever and make all my dreams come true

(Bésame mucho)
(Love me forever and make all my dreams come true)

(Целуй меня крепче)
(Люби меня вечно и осуществи все мои мечты)

Целуй меня, целуй меня крепче,
Каждый раз, когда я сливаюсь с тобой в поцелуе,
мне слышится божественная музыка.
Целуй меня, целуй меня крепче,
Обними меня, мой милый, и поклянись,
что ты до конца будешь мой.

Это такое неизведанное счастье,
Когда я обвиваю тебя своими руками,
Никогда раньше не испытывала такого возбуждения.
Кто бы мог подумать, что я буду
Крепко обнимать тебя,
Шепча: «‎Ты – тот единственный, кого я обожаю».

Возлюбленный мой,
Если ты решишь оставить меня,
Все мои мечты о счастье растают,
и жизни моей настанет конец.
Целуй меня, целуй меня крепче,
Люби меня вечно и воплоти все мои мечты.

(Целуй меня крепче)
(Люби меня вечно и воплоти все мои мечты)

Автор перевода — Alexobos
Страница автора

Музыка: Consuelo Velazquez
Английский текст: Sunny Skylar

«Bésame mucho» — песня на испанском языке в жанре болеро, написанная в 1940 году мексиканкой Консуэло Веласкес Торрес. Это произведение стало одной из наиболее известных песен XX века и самой записываемой: существуют сотни её исполнений (в том числе в переводе на разные языки), а также инструментальных версий. Фраза «bésame mucho», давшая название песне, дословно переводится на русский как «целуй меня много». Консуэло рассказывала, что эту песню она написала тогда, когда ещё сама ни с кем не целовалась. Её вдохновила ария «Quejas, o la Maja y el Ruiseñor» из оперы испанского композитора Энрике Гранадоса «Гойески» (1916).

Также эта песня представлена в исполнении:
Beatles, the: Bésame mucho  
Diana Krall: Bésame mucho  
Dalida: Bésame mucho  (На испанском и французском)
Suarez: Bésame mucho  (На испанском и французском)
Luis Miguel: Bésame mucho  
La hija del mariachi: Bésame mucho  
Julio Iglesias: Bésame mucho  
Thalía: Bésame mucho  (На английском и испанском)
Andrea Bocelli: Bésame mucho  
Laura Fygi: Bésame mucho  
Raphael: Bésame mucho  
Consuelo Velázquez: Bésame mucho  
Sara Montiel: Bésame mucho  
Cesária Évora: Bésame mucho  
Gigliola Cinquetti: Bésame mucho  
Maureen René: Bésame mucho  

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Bésame mucho — Julie London Рейтинг: 3.7 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Latin in a satin mood

Latin in a satin mood

Julie London


Треклист (3)

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Вчера

26.04. (1971) День рождения итальянской певицы Giorgia