Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Bésame mucho (Sara Montiel)

Bésame mucho

Целуй меня крепко


Bésame, bésame mucho,
Como si fuera esta noche
La última vez.
Bésame, bésame mucho,
Que tengo miedo a perderte,
Perderte después.

Bésame, bésame mucho,
Como si fuera esta noche
La última vez.
Bésame, bésame mucho,
Que tengo miedo a perderte,
Perderte otra vez.

Quiero tenerte muy cerca,
Mirarme en tus ojos,
Verte junto a mí.
Piensa que tal vez mañana
Yo ya estaré lejos,
Muy lejos de ti

Bésame, bésame mucho,
Como si fuera esta noche
La última vez.
Bésame, bésame mucho,
Que tengo miedo a perderte,
Perderte después.

Bésame, bésame mucho,
Que tengo miedo a perderte,
Perderte después.

Поцелуй, целуй же крепче,
Ведь эта ночь может нашей
последнею стать…
Так целуй, целуй же крепче!
Завтра, боюсь, мне придется
тебя потерять.

Поцелуй, целуй же крепче,
Ведь эта ночь может нашей
последнею стать…
Так целуй, целуй же крепче!
Завтра, боюсь, мне придется
тебя потерять.

Чувствовать, что ты так близко,
В глазах твоих нежных
тонуть глубоко…
Помни, что скоро, наверно,
Я буду отсюда
уже далеко…

Так целуй, целуй же крепче!
Ведь эта ночь может нашей
последнею стать…
Так целуй, целуй же крепче!
Завтра, боюсь, мне придется
тебя потерять.

Так целуй, целуй же крепче!
Завтра, боюсь, мне придется
тебя потерять.



«Bésame mucho» — песня на испанском языке в жанре болеро, написанная в 1940 году мексиканкой Консуэло Веласкес Торрес. Это произведение стало одной из наиболее известных песен XX века и самой записываемой: существуют сотни её исполнений (в том числе в переводе на разные языки), а также инструментальных версий. Фраза «bésame mucho», давшая название песне, дословно переводится на русский как «целуй меня много». Консуэло рассказывала, что эту песню она написала тогда, когда ещё сама ни с кем не целовалась. Её вдохновила ария «Quejas, o la Maja y el Ruiseñor» из оперы испанского композитора Энрике Гранадоса «Гойески» (1916).

Также эта песня представлена в исполнении:
Beatles, the: Bésame mucho  
Diana Krall: Bésame mucho  
Julie London: Bésame mucho  
Dalida: Bésame mucho  (На испанском и французском)
Suarez: Bésame mucho  (На испанском и французском)
Raphael: Bésame mucho  
Consuelo Velázquez: Bésame mucho  
Julio Iglesias: Bésame mucho  
Cesária Évora: Bésame mucho  
Gigliola Cinquetti: Bésame mucho  
Luis Miguel: Bésame mucho  
La hija del mariachi: Bésame mucho  
Thalía: Bésame mucho  (На английском и испанском)
Andrea Bocelli: Bésame mucho  
Laura Fygi: Bésame mucho  
Maureen René: Bésame mucho  

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Bésame mucho — Sara Montiel Рейтинг: 5 / 5    19 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Todas las noches a las once (CD1)

Todas las noches a las once (CD1)

Sara Montiel


Треклист (2)

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.