lyrsense.com

Перевод песни Como un explorador (Joaquín Sabina)

Como un explorador Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Como un explorador

Как исследователь

Después de tanto tiempo al fin te has ido
y, en vez de lamentarme, he decidido
tomármelo con calma.
De par en par he abierto los balcones,
he sacudido el polvo a todos los rincones
de mi alma.

Me he dicho que la vida no es
un valle de lágrimas… y he salido a la calle
como un explorador.
He vuelto a tropezar con el pasado
y he decidido, en el bar de mis pecados,
otra copa de ron.

Y en otros ojos me olvidé de tu mirada
y en otros labios despisté a la madrugada
y en otro pelo me curé del desconsuelo
que empapaba tu almohada.

Y en otros puertos he atracado mi velero
y en otros cuartos he colgado mi sombrero,
y una mañana comprendí que a veces gana
él que pierde a una mujer.

Con el cartel de libre en la solapa
he vuelto a ser un guapo entre las guapas
chulapas de Madrid,
sólo me pongo triste cuando alguno,
en el momento más inoportuno,
me pregunta por ti.

Y en otros ojos me olvidé de tu mirada
y en otros labios despisté a la madrugada
y en otro pelo me curé del desconsuelo
que empapaba tu almohada.

Y en otros puertos he atracado mi velero
y en otros cuartos he colgado mi sombrero,
y una mañana comprendí que a veces gana
él que pierde a una mujer.

Через столько лет ты всё же ушла.
И, вместо того, чтобы жаловаться, я решил
принять это спокойно.
Я настежь раскрыл балконы
и вытряхнул пыль из всех уголков
моей души.

Я сказал себе, что жизнь
не юдоль слёз...1 и вышел на улицу
как исследователь.
Я снова споткнулся о прошлое,
и решил заказать в баре своих прегрешений
очередной стакан рома.

И, глядя в другие глаза, я позабыл твой взгляд,
с другими губами обманул рассвет,
и другие волосы исцелили меня от отчаяния,
от которого промокла твоя подушка.

И мой парусник причалил к другим дверям,
и в других комнатах висела моя шляпа,
и поутру я понял, что иногда выигрывает
тот, кто теряет женщину.

С пометкой холостяк на лацкане пиджака
я вновь красавец из красавцев
среди мадридских хулиганов.
И я огорчаюсь только если кто-то
в самый неподходящий момент
спрашивает меня о тебе.

И, глядя в другие глаза, я позабыл твой взгляд,
с другими губами обманул рассвет,
и другие волосы исцелили меня от отчаяния,
от которого промокла твоя подушка.

И мой парусник причалил к другим дверям,
и в других комнатах висела моя шляпа,
и поутру я понял, что иногда выигрывает
тот, кто теряет женщину.

Автор перевода — Sanza
1) юдоль — устаревший синоним долины; в настоящее время используется как поэтический и религиозный символ, обозначающий тяготы жизненного пути, с его заботами и сложностями.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни