Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Camino de rosas (Alejandro Sanz)

Camino de rosas

Дорога роз


Ven,
cuando viene lo que venga, ya es ayer.
Que con los tiempos no se juega.
No inventes... no me siento que me duermo
y pa' empezar, el ayer...
Pero es que tú conviertes,
inviertes, te diviertes... esa es tu virtud.
Te ríes de los tiempos y de su magnitud,
y a mí me haces olvidar el ayer.

Soy el comandante de tus pasos elegantes,
el general de tus destinos,
de tu boca el capitán.
Y lo que más me asombra es que no sé
de ti más que apareces
y te conviertes en ley.
Pero tu nombre lo olvidé y es lo que hay.
Yo no me atrevo a preguntarte otra vez.

Camino de rosas, para quien lo sabe.
Camino de espinas pa'l que llega tarde.
Camino despacio, que todo me asombre.
Después de esta cita, me aprendo tu nombre.

Camino de rosas, para quien lo sabe.
Camino de espinas pa'l que llega tarde.
Camino despacio, que todo me asombre.
Después de esta cita, me aprendo tu nombre.

Soy el comandante de tus pasos elegantes,
el general de tus destinos,
y de tu boca el capitán.
Y lo que más me asombra es que no ves
que cuando tú apareces niña,
te convierto en ley.
Pero tu nombre lo olvidé y es lo que hay.
Yo no me atrevo a preguntarte otra vez.

Camino de rosas, para quien lo sabe.
Camino de espinas pa'l que llega tarde.
Camino despacio, que todo me asombre.
Después de esta cita, me aprendo tu nombre.

Camino de rosas, para quien lo sabe.
Camino de espinas pa'l que llega tarde.
Camino despacio, que todo me asombre.
Después de esta cita, me aprendo tu nombre.

Después de esta cita, me aprendo tu nombre.
Después de esta cita, me aprendo tu nombre.

Приди.
Когда ждёшь, что всё случится само, всегда бывает поздно,
ведь со временем играть нельзя.
Не выдумывай, мне не скучно,
и прежде всего, вчера...
Но дело в том, что ты всё переиначиваешь,
ставишь с ног на голову — забавляешься, ты это умеешь.
Смеёшься над временем и над его могуществом,
а меня заставляешь забыть прошлое.

Я майор твоей изящной походки,
генерал твоей судьбы,
твоих губ капитан.
И больше всего меня поражает, что я не знаю
о тебе ничего кроме того, что ты появляешься
и становишься для меня законом.
Но твоё имя я забыл, и это правда.
Я не решаюсь спросить тебя ещё раз.

Дорога роз, для того, кто её знает.
Дорога шипов, для того, кто приходит с опозданием.
Я шагаю медленно, пусть меня всё изумляет.
После этой встречи я запомню твоё имя.

Дорога роз, для того, кто её знает.
Дорога шипов, для того, кто приходит с опозданием.
Я шагаю медленно, пусть меня всё изумляет.
После этой встречи я запомню твоё имя.

Я майор твоей изящной походки,
генерал твоей судьбы,
твоих губ капитан.
И больше всего меня поражает, что ты не замечаешь,
когда ты появляешься, девочка,
я превращаю тебя в закон для меня.
Но твоё имя я забыл, и это правда.
Я не решаюсь спросить тебя ещё раз.

Дорога роз, для того, кто её знает.
Дорога шипов, для того, кто приходит с опозданием.
Я шагаю медленно, пусть меня всё изумляет.
После этой встречи я запомню твоё имя.

Дорога роз, для того, кто её знает.
Дорога шипов, для того, кто приходит с опозданием.
Я шагаю медленно, пусть меня всё изумляет.
После этой встречи я запомню твоё имя.

После этой встречи я запомню твоё имя.
После этой встречи я запомню твоё имя.


Понравился перевод?

*****
Перевод песни Camino de rosas — Alejandro Sanz Рейтинг: 5 / 5    14 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности