Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни La cumparsita (Si supieras) (Raphael)

La cumparsita (Si supieras)

Кумпарсита (Если б ты знала...)


Si supieras,
Que aún dentro de mi alma,
Conservo aquel cariño
Que tuve para ti...
Quién sabe si supieras
Que nunca te he olvidado,
Volviendo a tu pasado
Te acordarás de mí...

Los amigos ya no vienen
Ni siquiera a visitarme
Nadie quiere consolarme
En mi aflicción.
Desde el día que te fuiste
Siento angustias en mi pecho
Decí percanta ¿qué has hecho
De mi pobre corazón?

Al cotorro abandonado
Ya ni el sol de la mañana
Asoma por la ventana
Como cuando estabas vos,
Y aquel perrito compañero,
Que por tu ausencia no comía,
Al verme solo el otro día
También me dejó...

Si supieras,
Que aún dentro de mi alma,
Conservo aquel cariño
Que tuve para ti...
Quién sabe si supieras
Que nunca te he olvidado,
Volviendo a tu pasado
Te acordarás de mí...

Quién sabe si supieras
Que nunca te he olvidado,
Volviendo a tu pasado
Te acordarás de mí...

Если б знала,
Что ещё в душе храню я
Всю свою любовь, такую,
Как одарял тебя…
А может, если б знала,
Что не забыл тебя я,
То, о прошлом вспоминая,
Ты вспомнила б меня…

Друзья ко мне уже не ходят,
Никто меня не навещает,
И в горести не утешает,
Скорблю от пустоты…
Как ушла ты, я в тревоге,
В груди моей тоска заныла…
Ох, неверная, что ж натворила
С несчастным сердцем ты?

В комнатушке опустевшей
По утрам не видно солнца,
Не шлёт привет оно в оконце,
Как раньше для тебя…
Щенок, дружок мой погрустневший,
Он есть не хочет от разлуки.
От одинокой моей мýки
Сбежал он от меня…

Если б знала,
Что в душе своей, поглубже,
Любовь свою, всё ту же,
Храню я для тебя…
А может, если б знала,
Что забыть тебя не в силах,
Ты, оглянувшись в то, что было,
Припомнила б меня…

А может, если б знала,
Что не забыл тебя я,
То, о прошлом вспоминая,
Ты вспомнила б меня…

Автор перевода — Марианна Макарова


La cumparsita – самое знаменитое в мире танго: название происходит от уменьшительной формы итальянского comparsa, что означает – актер/актриса второго плана, как правило облаченный в маскарадный костюм соответствующей эпохи и местности; в широком смысле так (comparsa) называют на карнавале участников группы танцующих в маскарадных костюмах или актеров, представляющих на повозке аллегорические сценки (carro allegorico). В первоначальном варианте танго было написано, как небольшой марш для шествий музыкального оркестра, посвященный студенческой «кумпарсе» (cumparsa) — группе, в которой в то время состоял автор: отсюда позднее и возникло название танго.

Также эта песня представлена в исполнении:
Some like it hot: La cumparsita  
Julio Iglesias: La cumparsita  
Gotan Project: La cumparsita  
Julio Iglesias: Se um dia fores minha  (На португальском)

Понравился перевод?

*****
Перевод песни La cumparsita (Si supieras) — Raphael Рейтинг: 5 / 5    9 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.