Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Those were the days (Bing Crosby)

Those were the days

Вот были деньки


Once upon a time there was a tavern
Where we used to raise a glass or two
Remember how we laughed away the hours
Think of all the great things we would do

Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
For we were young and sure to have our way.

Just tonight I stood before the tavern
Nothing seemed the way it used to be
In the glass I saw a strange reflection
Was that lonely fellow really me

Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
Those were the days, oh yes those were the days

Through the door there came familiar laughter
I saw your face and heard you call my name
Oh my friend we're older but no wiser
'Cause in our hearts the dreams are still the same

Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
Those were the days, oh yes those were the days

Now the busy years go rushing by us
We lost our starry notions on the way
If by chance I see you in the tavern
We'll smile at one another and we'll say

Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
Those were the days, oh yes those were the days

Когда-то давным-давно была таверна,
Где мы выпивали по рюмке или две.
Вспомни, как мы смеялись часами,
Думая обо всех великих вещах, которые могли бы сделать?

Вот были деньки, мой друг!
Мы считали, что они не закончатся никогда,
Что будем петь и танцевать всегда и каждый день,
Жить той жизнью, которую выберем сами,
Бороться, и не проиграем никогда,
Потому что мы молоды и наверняка добьемся своего!

Как раз сегодня вечером я стоял перед таверной.
Ничто уже не казалось таким, как раньше...
В стекле я увидел странное отражение.
Неужели этот одинокий человек на самом деле — я?

Вот были деньки, мой друг!
Мы считали, что они не закончатся никогда,
Что будем петь и танцевать всегда и каждый день,
Жить той жизнью, которую выберем сами,
Бороться, и не проиграем никогда.
Вот были деньки, да, вот были деньки!

Из-за двери донесся знакомый смех.
Я увидел твое лицо и услышал, как ты назвал мое имя.
О, мой друг, мы стали старше, но не мудрее,
Потому что в наших сердцах все те же мечты.

Вот были деньки, мой друг!
Мы считали, что они не закончатся никогда,
Что будем петь и танцевать всегда и каждый день,
Жить той жизнью, которую выберем сами,
Бороться, и не проиграем никогда.
Вот были деньки, да, вот были деньки!

Сейчас беспокойные годы проносятся мимо нас,
Мы растеряли наши великолепные идеи в пути.
Если я случайно встречу тебя в таверне,
Мы улыбнемся друг другу, говоря:

«Вот были деньки, мой друг!
Мы считали, что они не закончатся никогда,
Что будем петь и танцевать всегда и каждый день,
Жить той жизнью, которую выберем сами,
Бороться, и не проиграем никогда.
Вот были деньки, да, вот были деньки!»

Автор перевода — Anastasia F.
Страница автора

Англоязычная версия русского романса «Дорогой длинною», написана в 1962 году американским архитектором, писателем и музыкантом Юджином Раскиным, родители которого были выходцами из России.

«Доро́гой дли́нною» — русский романс, написанный в 1924 году Борисом Фоминым (музыка) и Константином Подревским (слова). Он очень скоро получил необыкновенную любовь и стал весьма популярен среди русских эмигрантов.
Американский архитектор, писатель и музыкант Юджин (Джин) Раскин (Gene Raskin), родители которого были выходцами из России, написал новые английские слова на несколько изменённую мелодию песни «Дорогой длинною» и записал её в 1962 году под названием «Those Were the Days». Впоследствии этот текст был переведен на многие языки.

Также эта песня представлена в исполнении:
Mary Hopkin: Those were the days  
Bad Boys Blue: Those were the days  
Gigliola Cinquetti: Qué tiempo tan feliz  

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Those were the days — Bing Crosby Рейтинг: 5 / 5    10 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Hey Jude/Hey Bing!

Hey Jude/Hey Bing!

Bing Crosby


Треклист (1)
  • Those were the days

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.