lyrsense.com

Перевод песни Lamento boliviano (Toque D'Keda)

Lamento boliviano Рейтинг: 5 / 5    22 мнений


Lamento boliviano

Боливийская грусть

Ay, mami,
Esto lo entrego en tu nombre mi amor

Me quieren agitar, me incitan a gritar
Soy como una roca, palabras no me tocan,
Adentro hay un volcán, que pronto va a estallar
Yo quiero estar tranquilo.

Es mi situación, una desolación,
Soy como un lamento, lamento boliviano
Que un día empezó, y no va a terminar
Y a nadie hace daño. 1

Yo estoy aquí, borracho y loco
Y mi corazón idiota, siempre brillará
Y yo te amaré, te amaré por siempre
Nena no te peines en la cama,
Que los viajantes se van atrasar.

Mamita, por favor
No me hagas a sufrir más…

Me quieren agitar, me incitan a gritar
Soy como una roca, palabras no me tocan,
Adentro hay un volcán, que pronto va a estallar
Yo quiero estar tranquilo.

Es mi situación, una desolación,
Soy como un lamento, lamento boliviano
Que un día empezó, y no va a terminar
Y a nadie hace daño.

Yo estoy aquí, borracho y loco
Y mi corazón idiota, siempre brillará
Y yo te amaré, te amaré por siempre
Nena no te peines en la cama,
Que los viajantes se van atrasar.

Listen,
You say you wanna to (ah)
Ahora tú no me da na'
Quisiendo1 tocarte,
Besarte desnuda,
Me tiene cuajao
RAPeando el dolor
Bebiendo ternura
Borracho, no dudes que
Bilirrubina sube
Así que yo tuve que
Beber y enloquecer,

Y yo te amaré, te amaré por siempre
Nena no te peines en la cama,
Que los viajantes se van atrasar.

Mamita…

Ай, милая,
Я посвящаю это тебе, любовь моя,

Меня хотят растрясти, меня подбивают кричать,
Я – как скала, слова меня не трогают,
Внутри меня вулкан, который скоро начнёт извергаться,
Я хочу остаться спокойным.

Такие мои дела – это отчаяние,
Я – как одна сплошная жалоба, боливийская печаль,
Что однажды началась и не собирается прекращаться,
И никому до неё нет дела.

Я – здесь, пьяный и сумасшедший,
И моё сердце-бестолочь всегда будет сиять,
И я буду любить тебя, буду любить тебя вечно,
Детка, не расчёсывайся в постели,
А то путешественники не скоро вернутся домой.2

Милая, пожалуйста,
Не заставляй меня больше страдать…

Меня хотят растрясти, меня подбивают кричать,
Я – как скала, слова меня не трогают,
Внутри меня вулкан, который скоро начнёт извергаться,
Я хочу остаться спокойным.

Такие мои дела – это отчаяние,
Я – как одна сплошная жалоба, боливийская печаль,
Что однажды началась и не собирается прекращаться,
И никому до неё нет дела.

Я – здесь, пьяный и сумасшедший,
И моё сердце-бестолочь всегда будет сиять,
И я буду любить тебя, буду любить тебя вечно,
Детка, не расчёсывайся в постели,
А то путешественники не скоро вернутся домой.

Послушай,
Ты говоришь, что хотела бы (ага)
Сейчас ты не даёшь мне ничего,
А я прямо сейчас хотел бы трогать тебя,
Целовать тебя раздетую,
Застывший,
Я читаю рэп этой боли,
Упиваясь любовью,
Пьяный, не сомневайся, что
Билирубин повышается,
Так что я должен был
Пить и сходить с ума,

И я буду любить тебя, буду любить тебя вечно,
Детка, не расчёсывайся в постели,
А то путешественники не скоро вернутся домой.

Милая…

Автор перевода — Cloudlet
Страница автора
1) a nadie hace daño – досл. «никому не причиняет вреда»
2) los viajantes se van atrasar – досл. «путешественники будут терять способность пройти». В целом в этих двух строчках используется распространённая в Лат. Америке примета о том, что если женщина расчёсывается в постели, то корабли не смогут скоро вернуться в свой порт. Похоже, что в современном варианте она чаще используется в переносном, а не в прямом смысле.
3) в испанском нет такой формы глагола «querer» – есть «quisiera» и «queriendo». Но на слух кажется, что произносит он именно так.

Авторы и первые исполнители «Lamento boliviano» – аргентинская группа Alcohol Etílico, песня впервые была записана ими в 1986-м году и вошла в альбом Envasado en Origen того же года. В 1994-м году её перепели Enanitos verdes, после чего песня набрала популярность, и после них её исполняли ещё многие группы, как на испанском, так и на португальском языке. Песня в некотором смысле «культовая» для многих стран Лат. Америки, часто её название «Lamento boliviano» заменяют на «Borracho y loco» по фразе из первой строчки припева. Подробно об этой песне можно прочитать (по-испански) на es.wikipedia. Клип к песне в исполнении Dani Mata на ЮТьюб.

Dani Mata: Lamento boliviano  
Enanitos Verdes: Lamento boliviano  
Noel Schajris: Lamento boliviano  

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Picando alante

Picando alante

Toque D'Keda


Треклист (1)
  • Lamento boliviano

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Сегодня

01.12.(1978) День рождения обворожительной Nelly Furtado