lyrsense.com

Перевод песни Y ahora voy a salir (Ranxeira) (Mägo de Oz)

Y ahora voy a salir (Ranxeira) Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Y ahora voy a salir (Ranxeira)

И сейчас я выйду (Ранчера)1

Ya no siento el amor
no me sirve de nada
si me niegas tus besos
no tengo tu boca
eso me parte el alma.

Siempre confié en ti
ahora me siento solo
me dejaste tirado
tu acto, tu ausencia
y te fuiste con otro.

Con los gatos me muevo
por todos los tejados
rogando a las estrellas
pidiendo a la luna
que vuelvas a mi lado

Y ahora voy a salir
a beber en los bares
a olvidarme de ti
y volver a vivir
y pasarlo bien padre.

Maldita sea mi suerte
mira que tonto he sido
me hundo en mis recuerdos
como me arrepiento
de haberte conocido

He buscado los colegas
los tenía olvidados
me apartaste de ellos
maldita pendeja
jamás me han fallado.

Y ahora voy a salir
a beber en los bares
a olvidarme de ti
y volver a vivir
y pasarla bien padre.

Que me entierren aquí
envueltito en frijoles
entre aztecas y mayas
¡que viva la raza!
¡viva Mexico!
¡¡¡cabrones!!!

Y ahora voy a salir
a beber en los bares
a olvidarme de ti
y volver a vivir
y pasarla bien padre.

Y si acaba la historia
esta de mis cantares
saca todo el tequila,
nos vamos de fiesta
y que chingue a su madre.

Уже не чувствую любви,
это мне незачем,
если ты мне оказываешь в поцелуях,
я не имею твои губы,
это мне раздирает душу.

Я всегда тебе доверял,
теперь я себя чувствую одиноко,
ты мне швырнула в лицо
твой поступок, твое отсутствие
и ушла с другим.

С котами я бегаю
по всем крышам
умоляя звезды,
прося Луну,
чтобы ты вернулась ко мне.

И сейчас я выйду
и пойду пить в бары,
забуду о тебе,
вернусь к жизни,
проведу время прекрасно.

Будь проклята моя судьба,
посмотри, каким глупцом я был,
я тону в воспоминаниях,
как я раскаиваюсь в том,
что с тобой познакомился.

Я искал своих приятелей,
я про них совсем забыл,
ты меня отделила от них,
проклятая дура,
а они меня никогда не подводили.

И сейчас я выйду
и пойду пить в бары,
забуду о тебе,
вернусь к жизни,
проведу время прекрасно.

Пускай меня похоронят здесь,
в окружении фасоли,
среди ацтеков и майя,
да здравствует раса!
да здравствует Мексика!
Сволочи!2

И сейчас я выйду
и пойду пить в бары,
забуду о тебе,
вернусь к жизни,
проведу время прекрасно.

И если заканчивается история
эта из моих песней,
давай сюда всю текилу,
мы идем на праздник,
мать вашу!

Автор перевода — Георг Ангкар
1) Ранчера — мексиканский народный стиль музыки. Название в оригинале — Ranchera, в заглавии песни написано по неизвестным причинам по-каталански
2) Фраза "¡Cabrones!" (козлы, сволочи) — фирменная фраза группы "Mägo de Oz", встречается в нескольких их песнях

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


La ciudad de los árboles

La ciudad de los árboles

Mägo de Oz


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни