lyrsense.com

Перевод песни Al Andalus (David Bisbal)

Al Andalus Рейтинг: 5 / 5    25 мнений

Слушать весь альбом

Al Andalus

Аль-Андалус1

Esta es la historia de una diosa como nunca hubo ninguna
corría el arte en su mirada de color verde aceituna
de padre moro y de mujer cristiana
con piel de reina y cuerpo de sultana
movía sus manos como una gitana
y su embrujo te robaba el alma

Cuentan que hubo muchos que intentaron conquistarla
y otros tantos se quedaron hechizados sólo con mirarla
aunque hace tiempo nadie ha vuelto a verla,
yo sé que ella no es una leyenda
y sé muy bien donde podré encontrarla
a esa que todos llamaban...

Al Andalus, Al Andalus,
llevo tu nombre de norte a sur
Al Andalus eres la luz
que deja ciego al que te mira

Al Andalus, Al Andalus
grito tu nombre en la multitud
eres deseo Al Andalus
y estoy soñando con hacerte mía

Dicen que la vieron paseando por la Alhambra
y que en la ría de Huelva se lavó la cara,
luego, que si en la Giralda la oyeron cantando
caminó a Jaén.

Y una malagueña le contó que la buscaba
y una cordobesa confundí con su mirada
en Cádiz supe que yo la quería
y en Almería yo la hice mía
Ahora sé dónde puedo encontrarla
a la que todos llamaban...

Al Andalus, Al Andalus,
llevo tu nombre de norte a sur
Al Andalus eres la luz
que deja ciego al que te mira

Al Andalus, Al Andalus
grito tu nombre en la multitud
eres deseo Al Andalus
y estoy soñando con hacerte mía

Al Andalus...
Al Andalus...
Al Andalus...

Al Andalus me vuelves loco
dame tu cielo, pero poco a poco
Al Andalus me vuelves loco
dame tu cielo, pero poco a poco
Al Andalus me vuelves loco
dame tu cielo, pero poco a poco

Al Andalus me vuelves loco
dame tu cielo, pero poco a poco

Al Andalus, Al Andalus,
Al Andalus eres la luz
que deja ciego al que te mira
Al Andalus, Al Andalus
grito tu nombre en la multitud
eres deseo Al Andalus
y no hay frontera pa' hacerte mía

Al Andalus me vuelves loco
dame tu cielo, pero poco a poco
Al Andalus me vuelves loco
dame tu cielo, pero poco a poco

Это история одной богини, равной которой не бывало,
С хитрыми глазами зелено-оливкового цвета,
Рождённая в семье мавра и христианки,
Она обладала кожей как у королевы и телом султанши,
Движениями рук она напоминала цыганку,
А ее заклинания похищали душу.

Говорят, что многие пытались её покорить,
А другие были заворожены, только бросив на неё взгляд,
Хотя долгое время никто не видел её,
Я уверен, что она не просто легенда,
И очень хорошо знаю, где могу найти
Ту, что все называли...

Аль-Андалус, Аль-Андалус,
Я пронес твоё имя с севера на юг.
Аль-Андалус, ты — свет,
Что ослепляет тех, кто глядит на тебя.

Аль-Андалус, Аль-Андалус
Я кричу твоё имя в толпе.
Ты — воплощение желания, Аль-Андалус,
И я мечтаю, чтобы ты была моей.

Говорят, что видели, как она гуляла по Альгамбре2
И как умывала лицо в реке, когда остановилась в Уэльве, 3
И что затем, спев свою песню в Хиральде, 4
Она отправилась в Хаэн.5

Одна малагийка рассказала ей, что я искал ее
И перепутал с ней жительницу Кордовы, 6
В Кадисе7 я понял, что люблю ее,
А в Альмерии8 она стала мне родной.
Теперь я знаю, где могу найти
Ту, что все называли...

Аль-Андалус, Аль-Андалус,
Я пронес твоё имя с севера на юг.
Аль-Андалус, ты — свет,
Что ослепляет тех, кто глядит на тебя.

Аль-Андалус, Аль-Андалус
Я кричу твоё имя в толпе.
Ты — воплощение желания, Аль-Андалус,
И я мечтаю, чтобы ты была моей.

Аль-Андалус...
Аль-Андалус...
Аль-Андалус...

Аль-Андалус, ты сводишь с ума,
Приоткрой для меня двери своего рая.
Аль-Андалус, ты сводишь с ума,
Приоткрой для меня двери своего рая.
Аль-Андалус, ты сводишь с ума,
Приоткрой для меня двери своего рая.

Аль-Андалус, ты сводишь с ума,
Приоткрой для меня двери своего рая.

Аль-Андалус, Аль-Андалус
Аль-Андалус, ты — свет,
Что ослепляет тех, кто глядит на тебя.
Аль-Андалус, Аль-Андалус,
Я кричу твоё имя в толпе.
Ты — воплощение желания, Аль-Андалус,
Ничто не помешает мне быть с тобой.

Аль-Андалус, ты сводишь с ума,
Приоткрой для меня двери своего рая.
Аль-Андалус, ты сводишь с ума,
Приоткрой для меня двери своего рая.

Автор перевода — Carmen
1) Аль-Андалус — название, под которым была известна Мусульманская Испания — территория Пиренейского полуострова во времена мусульманского владычества (711—1492).
2) Альгамбра — архитектурно-парковый ансамбль, расположенный на юге Испании в городе Гранада.
3) Уэльва — город и муниципалитет в Испании, центр провинции Уэльва, в составе автономного сообщества Андалусия.
4) Хиральда — символ Севильи — четырёхугольная башня, поднимающаяся над Севильским кафедральным собором.
5) Хаэн — город в Испании, административный центр одноимённой провинции Хаэн, в составе автономного сообщества Андалусия.
6) Кордова — старинный город в Андалусии, столица провинции Кордова.
7) Кадис — город на юго-западе Испании в составе автономного сообщества Андалусия.
8) Альмерия — ггород на юго-востоке Испании в составе автономного сообщества Андалусия; родной город Давида Бисбаля.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Сегодня

08.12.(1974) День рождения мексиканского певца Cristian Castro