En lo bueno y en lo malo
Si tú me enciendes la mecha
me subo a la luna
si tú me prestas las trenzas
me cuelgo del Everest
y si presiento tus manos
no existe la altura
ni caben las dudas
ni quepo en mi piel.
Si tú me pintas un mundo
me cuelo en el cuadro
seré tu cielo y tu suelo
sin salirme del marco
y si me prestas un lápiz
te pinto una puerta
la pintaré abierta
pa' estar a tu lado
Gracias por quererme,
sé que cuesta tanto,
gracias por estar siempre a mi lado,
compartiendo las caricias,
las mañanas, los abrazos,
gracias por estar conmigo
en lo bueno y en lo malo.
Si tú me inventas de nuevo me hago de barro
moldéame como quieras
más alto o más bajo
y como condición solamente propongo
que sepas quererme
si un día me rompo
Gracias por quererme,
sé que cuesta tanto,
gracias por estar siempre a mi lado,
compartiendo las caricias,
las mañanas, los abrazos,
gracias por estar conmigo
en lo bueno y en lo malo.
Если ты зажжешь мне фитиль,
то я взберусь на луну.
Если ты одолжишь мне косички,
то я покорю Эверест,
и если я ощущаю твою руки,
то не существует высоты,
невозможны сомнения,
я не помещаюсь в своей коже.
Если ты мне нарисуешь мир,
то я сольюсь с картиной,
я стану твоим небом и твоей землёй,
не выскользну из рамки,
и если ты дашь мне карандаш,
то я нарисую тебе дверь
я нарисую её открытой,
чтобы быть с тобой рядом.
Спасибо за то, что любишь меня,
знаю, каких усилий это стоит,
спасибо за то, что всегда рядом,
делишься ласками,
рассветами, объятиями.
Спасибо за то, что ты со мной
в радости и в горе.
Если ты создашь меня заново, я стану глиной,
слепи меня таким, как ты хочешь,
повыше или пониже,
и лишь как условие, я предлагаю,
что ты будешь любить меня,
даже если однажды я сломаюсь.
Спасибо за то, что любишь меня,
знаю, каких усилий это стоит,
спасибо за то, что всегда рядом,
делишься ласками,
рассветами, объятиями.
Спасибо за то, что ты со мной
в радости и в горе.
Понравился перевод?
Перевод песни En lo bueno y en lo malo — Sergio Dalma
Рейтинг: 5 / 5
2 мнений