Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни King's ransom (Petra)

King's ransom

Царский выкуп1


It's such a paradox - it's such a mystery
Why a King would leave His throne
to save humanity
They could not have known
when they mocked Him in disgrace
They could not have known when they spit upon His face

The Rose of Sharon wore a crown of thorns that day
The carpenter had a nail right through His hand
The Master of the earth became a servant
of no worth
And paid a King's ransom for my soul
He paid a King's ransom for my soul

Creator of the earth - Name above all names
Some just stood in unbelief when listening to His claims
They could not have known when they hit Him with their fists
They could not have known when they nailed his feet and wrists

The ransom that He paid
was the sacrifice he made
The life of a King in place of me
The shame that He bore for the rich and for the poor
Changed His crown of thorns into glory

Это какой-то парадокс и загадка.
Почему Царь пожелал оставить Свой трон,
чтобы спасти человечество?
Они не могли знать, над Кем они издевались,
когда Он находился в опале.
Они не могли знать, в Чьё лицо они плюют.

В тот день полевой цветок2 был увенчан терновым венцом.
Руку Плотника пронзил гвоздь.
Повелитель Земли превратился в слугу,
который ничего не стоит,
И заплатил Царский выкуп за мою душу.
Он заплатил Царский выкуп за мою душу.

Создатель Земли — Его имя превыше всех имён.
Некоторые просто стояли в неверии, слушая Его утверждения.
Они не могли знать, Кого они бьют своими кулаками.
Они не могли знать, Чьи ступни и запястья они пригвоздили.

Выкупом, который Он заплатил,
было самопожертвование, которое Он совершил.
Жизнь Царя вместо моей.
Позор, который Он понёс за богатых и бедных,
Превратил Его терновый венец в славу.

Автор перевода — BluesRocker

1) Название песни основано на строках из Евангелия от Матфея, глава 20, стих 28: «Ведь Сын Человеческий пришёл не для того, чтобы Ему служили, а чтобы служить другим, и отдать Свою жизнь, как выкуп за многих».
2) Песня Песней, глава 2, стих 1: «Я – цвет полевой, лилия долин». (Библия в переводе Юнгерова)

Понравился перевод?

*****
Перевод песни King's ransom — Petra Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Back to the street

Back to the street

Petra


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Завтра

29.04.(1981) День рождения Max Santos – участника группы Aventura, исполняющей музыку в стиле бачата.