It's such a paradox - it's such a mystery Why a King would leave His throne to save humanity They could not have known when they mocked Him in disgrace They could not have known when they spit upon His face
The Rose of Sharon wore a crown of thorns that day The carpenter had a nail right through His hand The Master of the earth became a servant of no worth And paid a King's ransom for my soul He paid a King's ransom for my soul
Creator of the earth - Name above all names Some just stood in unbelief when listening to His claims They could not have known when they hit Him with their fists They could not have known when they nailed his feet and wrists
The ransom that He paid was the sacrifice he made The life of a King in place of me The shame that He bore for the rich and for the poor Changed His crown of thorns into glory
Это какой-то парадокс и загадка. Почему Царь пожелал оставить Свой трон, чтобы спасти человечество? Они не могли знать, над Кем они издевались, когда Он находился в опале. Они не могли знать, в Чьё лицо они плюют.
В тот день полевой цветок2 был увенчан терновым венцом. Руку Плотника пронзил гвоздь. Повелитель Земли превратился в слугу, который ничего не стоит, И заплатил Царский выкуп за мою душу. Он заплатил Царский выкуп за мою душу.
Создатель Земли — Его имя превыше всех имён. Некоторые просто стояли в неверии, слушая Его утверждения. Они не могли знать, Кого они бьют своими кулаками. Они не могли знать, Чьи ступни и запястья они пригвоздили.
Выкупом, который Он заплатил, было самопожертвование, которое Он совершил. Жизнь Царя вместо моей. Позор, который Он понёс за богатых и бедных, Превратил Его терновый венец в славу.
Автор перевода — BluesRocker
1) Название песни основано на строках из Евангелия от Матфея, глава 20, стих 28: «Ведь Сын Человеческий пришёл не для того, чтобы Ему служили, а чтобы служить другим, и отдать Свою жизнь, как выкуп за многих». 2) Песня Песней, глава 2, стих 1: «Я – цвет полевой, лилия долин». (Библия в переводе Юнгерова)
Понравился перевод?
Перевод песни King's ransom — Petra
Рейтинг: 5 / 51 мнений
2) Песня Песней, глава 2, стих 1: «Я – цвет полевой, лилия долин». (Библия в переводе Юнгерова)