Перевод песни La última vez (Natalie Pérez)
La última vez
Algo bueno está sucediendo, No lo quiero dejar pasar. Aunque sea la última noche, Bésame dónde duela más.
Quédate, quiéreme, Quédate, quiéreme, Que ya me gustas un poquito más De lo que me gustabas ayer.
Voy a querer, aunque sea la última vez, Que te quedes para que pueda verte Más cerquita en mi sueño.
Voy a querer, aunque sea la última vez, Que te quedes para que pueda verte Más cerquita en mi sueño.
Quédate, que estoy cambiando. Quédate, que me está gustando. Quédate y no te alejes más, No te alejes más.
Sé llorar por muchas razones, Mi lugar preferido vos. Acaricio tu pelo negro, Es que ya no quiero llorar de amor, amor.
Quédate, quiéreme, Quédate, quiéreme, Que ya me gustas un poquito más De lo que me gustabas ayer.
Voy a querer, aunque sea la última vez, Que te quedes para que pueda verte Más cerquita en mi sueño.
Voy a querer, aunque sea la última vez, Que te quedes para que pueda verte Más cerquita en mi sueño.
Quédate, que estoy cambiando. Quédate, que me está gustando. Quédate y no te alejes más, No te alejes más.
Quédate, (que me estoy quebrando). Quédate, (y me estás mirando). Quédate y no te alejes más.
La-la-la-la, la-ra-la-ra-la-la-la-ra-la.
(Voy a querer, aunque sea la última vez...)
(Quédate, quiéreme), Quédate, quiéreme, (Quédate, quiéreme, Que ya me gustas un poquito más De lo que me gustabas ayer).
Происходит что-то хорошее, И я не хочу это упустить. Даже если этот вечер — последний, Поцелуй меня туда, где мне будет больнее всего.
Останься, люби меня. Останься, люби меня. Ведь ты уже нравишься мне чуточку больше, Чем нравился вчера.
Я пожелаю, пусть даже это в последний раз, Чтобы ты остался — и я бы смогла Ещё лучше разглядеть тебя в своих снах1.
Я пожелаю, пусть даже это в последний раз, Чтобы ты остался — и в своих снах Я бы смогла увидеть, что ты так близко!
Оставайся, ведь я передумала. Оставайся, ведь я вхожу во вкус. Оставайся и больше не уходи, Больше не уходи.
Я могу плакать по многим причинам. Моё любимое место — ты. Я ласкаю твои чёрные волосы. Ведь я больше не хочу плакать из-за любви, любимый.
Останься, люби меня. Останься, люби меня. Ведь ты уже нравишься мне чуточку больше, Чем нравился вчера.
Я пожелаю, пусть даже это в последний раз, Чтобы ты остался — и я бы смогла Ещё лучше разглядеть тебя в своих снах.
Я пожелаю, пусть даже это в последний раз, Чтобы ты остался — и в своих снах Я бы смогла увидеть, что ты так близко!
Оставайся, ведь я передумала. Оставайся, ведь я вхожу во вкус. Оставайся и больше не уходи, Больше не уходи.
Оставайся, (ведь у меня внутри всё обрывается). Оставайся, (а ты на меня смотришь). Оставайся и больше не уходи.
Ла-ла-ла-ла, ла-ра-ла-ра-ла-ла-ла-ра-ла.
(Я пожелаю, пусть даже это в последний раз...)
(Останься, люби меня). Останься, люби меня. (Останься, люби меня. Ведь ты уже нравишься мне чуточку больше, Чем нравился вчера).
Понравился перевод?
Перевод песни La última vez — Natalie Pérez
Рейтинг: 5 / 5
7 мнений
|
Intermitente
Natalie Pérez
Видеоклип
Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне. Отказ от ответственности
|
1) Буквально — «чтобы я могла увидеть тебя ещё ближе / совсем рядом в своём сне».