El ritmo mueve el mundo Yo que vivo dentro Buscando en cada cosa Todas las razas, todas las caras Es el mar, el mar, el mar, el mar… Y él nos ha traído acá
El ritmo del dos mil es adrenalina pura El ritmo de locura Por eso nadaré no vale, no vale, no vale nada Nadaré me cubren, me cubren, me cubren olas Nadaré no sale, no sale, no sale nada Nadaré me suben me suben me suben olas
Y de pronto cara a la verdad Para poder a transformar
El ritmo pa' bailar El ritmo pa' gozar Mi ritmo pa' bailar ¡Hey! El ritmo pa' bailar El ritmo pa' gozar Mi ritmo pa' bailar ¡La sed de mi ritmo!1
El ritmo de la piel se pasa al alma El ritmo nace en alternativas nuevas Os puede ahogar sentidos y palabras Las caras de cambiarse me motivan Nadaré no vale, no vale, no vale nada Nadaré me cubren, me cubren, me cubren olas Nadaré no sale, no sale, no sale nada Nadaré me suben me suben me suben olas
¡Hey! El ritmo pa' bailar El ritmo pa' gozar Mi ritmo pa' bailar ¡Hey! El ritmo pa' bailar El ritmo pa' gozar Mi ritmo pa' bailar ¡He-е-е-е-еy! El ritmo pa' bailar El ritmo pa' gozar Mi ritmo pa' bailar
Bom ti ki bom ki bom ki ti ki bom bom
¡Hey! El ritmo pa' bailar El ritmo pa' gozar Mi ritmo pa' bailar ¡He-е-е-е-еy! El ritmo pa' bailar El ritmo pa' gozar Mi ritmo pa' bailar
Nadaré no vale, no vale, no vale nada Nadaré me cubren, me cubren, me cubren olas Nadaré no sale, no sale, no sale nada Nadaré me suben me suben me suben olas
¡Que ritmo! (va a bailar mi ritmo) ¡Desfrute este ritmo! (va a bailar mi ritmo) ¡Desfrute mi ritmo! (va a bailar mi ritmo) ¡Que ritmo! (va a bailar mi ritmo) ¡Desfrute mi ritmo! (va a bailar mi ritmo) (va a bailar, que rico, que ritmo)
Bom ti ki bom ki bom ki ti ki bom bom
Ритм движет миром, Я живу внутри него, Разыскивая повсюду Все эти расы, все эти лица, Это – море, море, море, море… И оно приносит нас сюда.
Ритм 2000-ного года – это чистый адреналин, Ритм безумия, Поэтому я поплыву, не стóит, не стóит, не стóит ничего, Поплыву, меня накрывают, накрывают, накрывают волны, Поплыву, не выходит, не выходит, не выходит ничего, Поплыву, меня поднимают, поднимают, поднимают волны.
И, внезапно, (повернувшись) лицом к правде, Чтобы суметь трансформировать…
Ритм, чтобы танцевать, Ритм, чтобы наслаждаться, Мой ритм, чтобы танцевать. Хей! Ритм, чтобы танцевать, Ритм, чтобы наслаждаться, Мой ритм, чтобы танцевать. Жажда моего ритма!
Ритм через кожу проникает в душу, Ритм рождается в новых альтернативах, Он может утопить ваш разум и слова, (Его) гримасы побуждают меня измениться. Поплыву, не стóит, не стóит, не стóит ничего, Поплыву, меня накрывают, накрывают, накрывают волны, Поплыву, не выходит, не выходит, не выходит ничего, Поплыву, меня поднимают, поднимают, поднимают волны.
Хей! Ритм, чтобы танцевать, Ритм, чтобы наслаждаться, Мой ритм, чтобы танцевать. Хей! Ритм, чтобы танцевать, Ритм, чтобы наслаждаться, Мой ритм, чтобы танцевать. Хе-е-е-е-ей! Ритм, чтобы танцевать, Ритм, чтобы наслаждаться, Мой ритм, чтобы танцевать.
Бом ти-ки бом ки бом ки-ти-ки бом бом
Хей! Ритм, чтобы танцевать, Ритм, чтобы наслаждаться, Мой ритм, чтобы танцевать. Хе-е-е-е-ей! Ритм, чтобы танцевать, Ритм, чтобы наслаждаться, Мой ритм, чтобы танцевать.
Поплыву, не стóит, не стóит, не стóит ничего, Поплыву, меня накрывают, накрывают, накрывают волны, Поплыву, не выходит, не выходит, не выходит ничего, Поплыву, меня поднимают, поднимают, поднимают волны.
Каков ритм! (он будет танцевать мой ритм) Наслаждайся этим ритмом! (он будет танцевать мой ритм) Наслаждайся моим ритмом! (он будет танцевать мой ритм) Каков ритм! (он будет танцевать мой ритм) Наслаждайся моим ритмом! (он будет танцевать мой ритм) (он будет танцевать, каков он, каков ритм)
Благодарю Annette за помощь в понимании текста песни на слух. Тем не менее, сомнения в тексте всё ещё остались, поэтому будем благодарны всем, кто сможет его уточнить, прислав исправления.
1) Возможно, что на месте этой строки другой текст:
«Hace de ti ritmo» – это можно перевести как «Преврати себя в ритм» (перевод не очень точен, т.к. фраза не очень верна грамматически)
1) Возможно, что на месте этой строки другой текст:
«Hace de ti ritmo» – это можно перевести как «Преврати себя в ритм» (перевод не очень точен, т.к. фраза не очень верна грамматически)