Señora
Señora,
no se sienta usted robada,
yo no le he quitado nada,
no se ahogue en gotas de agua.
Señora,
cuando a usted le da su hastío
es cuando lo siento mío
y le entrego mi cariño.
Señora,
dese usted por convencida
que es la dueña de su vida,
aunque sufra yo esta herida
por amarlo más que usted.
Vive y llora con usted
duerme y ríe con usted
y le cumple sus antojos;
no le importa que yo este
esperando no sé qué
entre el llanto de mis ojos.
Señora
no se sienta usted robada
tiene todas las ventajas
y yo, en cambio, las migajas
por amarlo más que usted.
Vive y llora con usted
duerme y ríe con usted
y le cumple sus antojos;
no le importa que yo este
esperando no sé qué
entre el llanto de mis ojos.
Señora
no se sienta usted robada
tiene todas las ventajas
y yo, en cambio, las migajas
por amarlo más que usted.
Сеньора,
не думайте, что Вас обокрали,
я ничего не отняла у Вас,
не мучайтесь по пустякам.
Сеньора,
Вы чувствуете досаду в тот момент,
когда я ощущаю, что он мой,
и дарю ему свою любовь.
Сеньора,
можете быть уверенной,
что Вы хозяйка в его жизни,
хоть мне и больно оттого,
что я люблю его сильнее, чем Вы.
Он живёт и страдает вместе с Вами,
спит и смеётся вместе с Вами,
и удовлетворяет Ваши желания;
ему всё равно, что я живу
в ожидании неизвестно чего,
проводя время в слезах.
Сеньора,
не думайте, что Вас обокрали,
Вы получаете все преимущества,
а я, наоборот, лишь крохи за то,
что люблю его сильнее, чем Вы.
Он живёт и страдает вместе с Вами,
спит и смеётся вместе с Вами,
и удовлетворяет Ваши желания;
ему всё равно, что я живу
в ожидании неизвестно чего,
проводя время в слезах.
Сеньора,
не думайте, что Вас обокрали,
Вы получаете все преимущества,
а я, наоборот, лишь крохи за то,
что люблю его сильнее, чем Вы.
Понравился перевод?
Перевод песни Señora — Helenita Vargas
Рейтинг: 5 / 5
6 мнений