Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Te quiero igual (Andrés Calamaro)

*****
Перевод песни Te quiero igual — Andrés Calamaro Рейтинг: 4.8 / 5    4 мнений


Te quiero igual

Я всё равно тебя люблю

/Te quiero, pero te llevaste la flor
Y me dejaste el florero
Te quiero, me dejaste las cenizas
Y te llevaste el cenicero
Te quiero, pero te llevaste marzo
Y te rendiste en febrero
Primero te quiero igual

Te quiero, te llevaste la cabeza
Y me dejaste el sombrero
Te quiero, pero te olvidaste abril
En el ropero pero igual te quiero
No me gusta esperar
Pero igual te espero
Primero te quiero igual

Te quiero, me dejaste el florero
Y te llevaste la flor
Pero igual te quiero
Me dejaste el vestido
Y te llevaste el amor
Te quiero pero te olvidaste abril
En el ropero
Primero te quiero igual

No sé si estoy despierto o tengo los ojos abiertos
No sé si estoy despierto o tengo los ojos abiertos

Te quiero, no sé si estoy despierto
O tengo los ojos abiertos
Sé que te quiero y que me esperan
Más aeropuertos
Te quiero, te llevaste la vela
Y me dejaste el entierro
Primero te quiero igual

Te quiero, pero te llevaste la flor
Y me dejaste el florero
Te quiero, me dejaste las cenizas
Y te llevaste el cenicero
Te quiero, pero te llevaste marzo
Y te rendiste en febrero
Primero te quiero igual

Я люблю тебя, а ты забрала цветок
и оставила мне вазу.
Я люблю тебя, ты оставила мне пепел
и забрала с собой пепельницу.
Я люблю тебя, но ты забрала с собой март
и сдалась в феврале.
Прежде всего, я всё равно тебя люблю.

Я люблю тебя, ты забрала с собой голову,
оставив мне шляпу.
Я люблю тебя, а ты забыла апрель
в шкафу, но я всё равно тебя люблю.
Мне не нравится ждать,
но я всё равно тебя жду.
Прежде всего, я всё равно тебя люблю.

Я люблю тебя, ты оставила мне вазу
и забрала с собой цветок.
Но я всё равно тебя люблю.
Ты оставила мне платье
и забрала любовь.
Я люблю тебя, но ты забыла апрель
в шкафу.
Прежде всего, я всё равно тебя люблю.

Я не знаю, бодрствую ли я, или у меня открыты глаза.
Я не знаю, бодрствую ли я, или у меня открыты глаза.

Я люблю тебя и не знаю, бодрствую ли я,
или у меня просто открыты глаза.
Я знаю, что люблю тебя, и что меня ждут
множество аэропортов.
Я люблю тебя, ты забрала моё право голоса,
оставив мне лишь проблемы 1.
Прежде всего, я всё равно тебя люблю.

Я люблю тебя, а ты забрала цветок
и оставила мне вазу.
Я люблю тебя, ты оставила мне пепел
и забрала с собой пепельницу.
Я люблю тебя, а ты забрала с собой март
и сдалась в феврале
Прежде всего, я всё равно тебя люблю.

Автор перевода — MunecaCruel
1) Дословно "ты забрала у меня свечу и оставила мне похороны".Очевидно имеется в виду пословица "Nadie te ha dado vela en este entierro", которую дословно можно перевести как "никто не давал тебе свечу на этих похоронах", и которая означает "не лезь не в свои дела", "никто тебя не спрашивал".

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Honestidad brutal

Honestidad brutal

Andrés Calamaro


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

закрыть

Нравится песня?

Поделись!

Популярные песни

Событие

Сегодня

16.07.(2003) День памяти кубинской певицы Celia Cruz