A la primera vez que hay algo que se va a mover Y yo me atrevo a suponer Lo que será Ni dónde va De dónde viene Pero a la primera ya lo ves que es para siempre y va a doler No hay forma buena de perder La vida, vida, vida viene y va
Vuelvo a ti Miles de veces vuelvo a ti
Por primera vez Te encuentro cada día, niña Por primera vez Y siento tu alegría Como mía La misma que alumbraba Mi camino ayer Tú eres la luz que a mí me guía Por primera vez Te quiero cada día, niña Por primera vez Y siento tu alegría Como mía La luna que ilumina Los mares de miel Tú eres la luz que a mí me guía
A la primera ya se ve que nos quisimos Juro que dé más, que el fuego no paró de arder Tú ven acá No pienses más Que yo sé que no vienes Pero a la primera vez que hay cosas que no pueden ser Me niego a no volverte a ver La vida, vida, vida viene y va
Vuelvo a ti Miles de veces vuelvo a ti
Por primera vez Te encuentro cada día, niña Por primera vez Y siento tu alegría Como mía La misma que alumbraba Mi camino ayer Tú eres la luz que a mí me guía Por primera vez Te quiero cada día, niña Por primera vez Y siento tu alegría Como mía La luna que ilumina Los mares de miel Tú eres la luz que a mí me guía...
Когда что-то в первый раз должно случиться, а я решаюсь представить, каким оно будет, куда приведёт, откуда придёт. Но с первого взгляда ты уже видишь, что это навсегда и будет больно. Нет хорошего способа проиграть. Жизнь, жизнь; жизнь идёт своим чередом1.
Возвращаюсь к тебе, тысячи раз возвращаюсь к тебе.
Впервые я встречаю тебя каждый день, малышка. Впервые я чувствую твою радость как свою, ту самую, что освещала вчера мою дорогу. Ты свет, который меня ведёт. Впервые я люблю тебя каждый день, малышка. Впервые, и я чувствую твою радость как свою. Луна озаряет моря мёда. Ты свет, который меня ведёт.
Уже с первого взгляда заметно, что мы любили друг друга. Клянусь, что я дам тебе больше, что огонь не перестал гореть. Ты иди сюда, не раздумывай больше. Я же знаю, что ты не придёшь, но в первый раз существуют невозможные вещи, я отказываюсь не видеть тебя вновь. Жизнь, жизнь, жизнь идёт своим чередом.
Возвращаюсь к тебе, тысячи раз возвращаюсь к тебе.
Впервые я встречаю тебя каждый день, малышка. Впервые я чувствую твою радость как свою, ту самую, что освещала вчера мою дорогу. Ты свет, который меня ведёт. Впервые я люблю тебя каждый день, малышка. Впервые, и я чувствую твою радость как свою. Луна озаряет моря мёда. Ты свет, который меня ведёт...
Автор перевода — jhonicheck
«У нас всех был первый раз. В эту пятницу я расскажу вам о своём» — прокомментировал выход песни Алехандро Санс.
1) Дословно — «приходит и уходит».
Понравился перевод?
Перевод песни Mares de miel — Alejandro Sanz
Рейтинг: 5 / 52 мнений
1) Дословно — «приходит и уходит».