Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Alto y claro (Pablo Hasél)

Alto y claro

Громко и ясно


La inmensa mayoria dice lo que las personas quieren oir.
Yo diré lo que las personas necesitan escuchar...
Siempre alto y claro, ¡Ah!

Ladran, más que sabrán aprovechar palabras
Antes que escucharlos me hago Mosso d'esquadra
Dicen que estoy como una cabra las ovejitas,
Pero casi no sobo para ser el lobo que las destripa

Lo fácil es llevar una cami del Che
Lo difícil es seguir su ejemplo, sus libros leer
Echas mierda a los que tenemos verdades en la boca,
Porque estás podrido de ser tan pasota

Si no haces nada al menos respeta,
Intereconomía pronto dirá que la chistorra es ETA,
Que comiendo kebabs apoyas a Al Qaeda,
Aunque ya juegan con dignidades muertas en la cuneta

Cuantos niños crecen enganchados a la TV,
Nuevos idiotas clones de Rafa Mora suben,
Ya ves si se suben que se creen únicos,
Y son la última mierda de este puto circo,
Aunque vacilen hasta el culo de perico,
Benditos por políticos que оdian seres críticos

He visto cosas que para mí andan más que claras,
Pero no para quienes son maniquís del Zara
Tu videoclip parece un anuncio de moda,
Eso no es serio no me jodas.
Tu vas de malo y ni robas,
Una cerveza en el super,
Yo siempre supe,
Que daría más importancia al cerebro que al tupé.

España es una choni con demasiado maquillaje,
Se avergonzará cuando su colocón baje
Es un mundo bonito para ti cegato,
Yo vomito por que de todo me percato

Normal que los forrados os hagan ver
Que no es tan grave la situación,
Tiene gracia que digan
Que hay pocos errores en la demomafia,
Que en restaurantes caros les llena la barriga,
Y el corazón les vacía.

Dirán que peor el comunismo,
Cuando de no ser por este morirían aún más niños.
Partidos apoyan tranquilos bombardeos a palestinos,
Luego nos llaman violentos y les escupimos

Siempre juegan al mundo al revés,
La verdad es lo contrario a lo que rebuznen.
El mundo no puede reducirse a tus caderas,
Por eso soy internacionalista como @Askapena

Alcalde masón con complejo de faraón,
No eres mayoria abosuta,
¡La mayoría no te votó!
Hijo de puta deja de colgarte medallas,
Lameculos de la monarquía,
¿Por qué no te callas?

Construyendo colosales obras de dudoso gusto,
No presumas capullo, el mérito es de obreros no tuyo
Intuyo que encima duermes tranquilo,
Pero tu politica provoca que otros vivan al filo

Aniquilo las facilidades que me podríais dar,
Por no venderme y escupir, jodida realidad
Queréis que todos seamos corderitos sumisos,
No describas esta cloaca como si fuera el paraíso

Os ganáis a los niños dandoles coca y chocolate,
Joder tus delirios de grandeza son alarmantes
Para ganar protаgonismo prohibes el burka,
Prohíbeselo a las monjas que tanto te gustan

Vas de católico y eres todo lo contrario a Cristo,
Tus misas son de lo más hipócrita que he visto
El PSOE es una mafia anti-comunista,
Que con verbenas para abuelas votos conquista

Endeudais a la ciudad con nuestros impuestos,
Joderos, con rabia revolucionaria me acuesto.
Cada vez más gente es consciente del enagaño,
Quárdate las subvenciones que yo no me callo

[Eduardo Galeano]
"Ahora las torturas se llaman apremios ilegales.
El oportunismo se llama pragmatismo.
El imperialismo se llama globalización.
Y a las víctimas del imperialismo se las llama países en vía de desarrollo confundiendo a los niños con los "enanos",
y al sistema que en mi infancia y en mi juventud llamábamos este capitalismo se le llama hoy "economía de mercado".
El diccionario también ha sido asesinado
por la organización criminal del mundo.
Ya las palabras no dicen lo que dicen
o no saben lo que dicen."

Подавляющее большинство говорит то, что люди хотят слышать.
Я буду говорить то, что людям необходимо услышать...
Всегда громко и ясно. Ах!

Они тявкают больше, чем выражают своё мнение.
Вместо того, чтобы слушать их, я становлюсь Mosso d'esquadra1.
Эти овечки говорят, что я похож на сумасшедшего козла,
Но я почти не сплю, чтобы стать волком, который их распотрошит.

Проще всего носить рубашку Che2.
Самое трудное - следовать его примеру, читать его книги.
Ты поливаешь грязью тех из нас, у кого в устах истина,
Потому что ты гнилой, раз тебе на всё наплевать.

Если ты ничего не делаешь, по крайней мере уважай.
Скоро скажет Intereconomía3, что ETA4 — это сарделька,
Что, поедая шашлыки, ты поддерживаешь Аль-Каиду, 5
Хотя их достоинства уже сдохли в канаве.

Сколько детей вырастают привязанными к телевизору.
Новые идиотские клоны Рафы Моры возвышаются.6
Видишь ли, если они поднимаются, то считают себя уникальными,
А они последнее дерьмо в этом грёбаном цирке,
Даже если их попугайские задницы дрожат от нерешительности,
Благословленные политиками, которые ненавидят критиков.

Я видел вещи, которые мне более чем ясны,
Но не тем, кто выглядят, как манекены из Zara7.
Твой клип как реклама модной одежды.
Это не серьезно, не шути со мной.
Ты прикидываешься плохим, и даже не воруешь
Пиво в супермаркете.
Я всегда знал,
Буду придавать больше значения мозгу, чем причёске.

Испания — это чони8 со слишком ярким макияжем,
Ей будет стыдно, когда её кайф пройдёт.
Это прекрасный мир для тебя, слепой.
Меня тошнит, потому что я замечаю всё, что происходит.

Это нормально, что богатые люди заставляют вас видеть,
Что ситуация не так уж серьёзна.
Забавно, что они говорят,
Что в демомафии9 мало ошибок,
Ведь в дорогих ресторанах они наполняют свои животы,
Но сердца их пусты.

Они скажут, что коммунизм10 хуже,
Когда, если бы не он, ещё больше бы погибло детей.
Партии спокойно поддерживают бомбардировку палестинцев,
Потом они называют нас жестокими, а мы плюём на них.

Они всегда переворачивают мир вверх тормашками.
Правда противоположна тому, о чём они блеют.11
Мир гораздо больше, чем твоё болото.
Вот почему я интернационалист, как @Askapena.12

Масонский мэр с комплексом фараона, 13
Ты не большинство,
Большинство не голосовало за тебя!
Мерзавец, перестань вешать на себя медали.
Подхалим монархии,
Почему бы тебе не заткнуться?

Строя колоссальные сооружения сомнительного вкуса,
Не хвастайся, придурок, это заслуга рабочих, а не твоя.
Я чувствую, что ты спишь спокойно,
Но твоя политика заставляет других жить на грани.

Я уничтожу возможности, которые вы могли бы мне дать,
Я не продаюсь и плюю на вас, грёбаная реальность...
Вы хотите, чтобы мы все были покорными ягнятами,
Не описывайте эту канализацию, как будто это рай.

Вы завоёвываете детей, предлагая им колу и шоколад,
Чёрт, ваша мания величия вызывает тревогу.
Чтобы почувствовать свою власть, вы запрещаете паранджу,
Запретите это монахиням, которые вам так нравятся.

Ты притворяешься католиком, но ты противоположность Христу.
Твои мессы — самые лицемерные из всех, что я когда-либо видел.
PSOE14 — это антикоммунистическая мафия,
Которая устраивает вечеринки для бабушек, чтобы собрать голоса.

Вы вгоняете город в долги своими налогами.
К чёрту, с революционной яростью я ложусь спать.
Всё больше и больше людей узнают об обмане.
Держите субсидии при себе, я не замолчу.

[Эдуардо Галеано]
"Теперь пытки называются незаконным принуждением.
Оппортунизм называют прагматизмом.
Империализм называют глобализацией.
А жертв империализма называют развивающимися странами, путая детей с "карликами",
а систему, которую в моём детстве и юности мы называли капитализмом, теперь называют "рыночной экономикой".
Словарь также был убит
мировой преступной организацией.
Слова больше не выражают того, о чём они говорят,
или не понимают, что говорят".15

Автор перевода — Мария Леонидовна

1) Mosso d'esquadra — термин на каталанском языке. "Отряд ребят", дословно. Полицейские силы Каталонии, автономии в составе Испании. Являются старейшими полицейскими силами в Европе.

2) Che — Эрнесто Че Гевара — латиноамериканский революционер, команданте Кубинской революции 1959 года и кубинский государственный деятель.

3) Intereconomía TV — испанский канал правых новостей.

4) ETA — баскская леворадикальная, националистическая организация сепаратистов, выступавшая за независимость Страны басков — региона, расположенного на севере Испании и юго-западе Франции. Существовала с 1959 по 2018 годы, принимала активное участие в Баскском конфликте. (Википедия)

5) Аль-Каида — одна из самых крупных ультрарадикальных международных террористических организаций.

6) Рафа Мора — испанский актер (фильм "Торренте 5").

7) Zara — популярный модный магазин.

8) Сhoni - тип женщин, которые одеваются ярко и ведут себя вульгарно. Обычно они пользуются макияжем, который можно назвать чрезмерным, с большим количеством румян и преувеличенно накрашенными губами, а также ногтями, которые окрашены в яркие цвета.

9) Демомафия — неологизм, образованный от слов "демократия" и "мафия".

10) Коммунизм — (от лат. commūnis «общий») — теоретический общественный и экономический строй, основанный на общественной собственности на средства производства, чем обеспечиваются социальное равенство и социальная справедливость. (Википедия)

11) "Rebuznen", от глагола "rebuznar", то есть звук, издаваемый ослом.

12) Askapena — баскская интернационалистская организация. Была основана в 1987 году Комитетом интернационалистов. Выступает за социальное и национальное освобождение Страны Басков, против мирового империализма и глобализации, всегда солидаризируясь с аналогичными движениями в других странах.

13) Масонство — это общество тайного и закрытого типа. Вероятно, слово "масонство" в данной песне выступает, как сравнение со структурой власти от муниципального, регионального и до федерального уровня, а также бизнеса, культуры, армии, современного искусства, журналистики и телевидения. Это и есть своего рода секта.

14) Одна из старейших партий Испании. Испанская социалистическая рабочая партия. (Partido Socialista Obrero Español = PSOE). PSOE была создана с целью представлять интересы рабочего класса, для чего планировалось прийти к власти и построить социализм марксистской модели. В 1979 году партия отказалась от идей марксизма. В настоящее время партия идеологически находится среди европейских социал-демократических партий.

15) Финальная цитата в песне принадлежит Eduardo Galeano, уругвайскому журналисту, писателю и левому политическому деятелю. Он автор десятков книг, переведенных на 20 языков мира.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Alto y claro — Pablo Hasél Рейтинг: 5 / 5    25 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Un café con Gudrun Ensslin

Un café con Gudrun Ensslin

Pablo Hasél


Треклист (1)
  • Alto y claro

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Завтра

28.04.(1961) День рождения несравненной Anna Oxa