Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни 16/5/74 (Laura Pausini)

16/5/74

16/5/741


La noche se nos va y estamos aun aqui,
cansados, es igual, pero libres, eso si.
Y nuestras almas van en equilibrio sobre el mundo.
El coche a todo gas, la aguja marca mil,
nos sobra la ciudad rebeldes con un fin.
Buscando la verdad, y la emocion que nos daría,
toda la energía de acelerar sin detenerse.

Un mundo que se mueve, en todas direcciones,
es mi generación, con las mismas ilusiones.
y tiene sus palabras, nos abre corazones,
su codigo especial que se escribe en toda la ciudad.

Y que se encuentra aquí, andando o en el bar,
presente en tí y en mí, que exige libertad,
en esta realidad que nadie puede comprender siquiera la mitad,
Que pone el corazón a tope.

Un mundo que se mueve, en todas direcciones,
es mi generación, con las mismas emociones,
y tiene sus canciones, para evitar dolores,
su codigo especial dedicado por la noche en la ciudad.

Los mismos ojos, las mismas almas,
es mi generación es tal y como yo,
la misma lluvia, la misma calma,2
tu sabes que otra como esta no la habrá.

Es una inmensa ola, que empuja sin parar,
y busca la respuesta donde esté,
con una misma idea que reconocerás
en gestos y mirada
que nos tienen tanto que decir.

La misma rabia, con sus temores
Es mi generación es tal y como yo
los mismos sueños, con sus amores
tu sabes que otra como esta no la habrá.

Los mismos ojos, las mismas almas,
es mi generación es tal y como yo,
la misma lluvia, la misma calma,
tu sabes que otra como esta no la habrá.

Вот уже светает, а мы все еще здесь,
Устали, зато мы свободны.
И наши души балансируют над миром.
Машина на полную мощь, стрелка перескакивает за тысячу
Нас целый город, мятежников с одной судьбой,
Ищущих правду и эмоции, которые подарят
Стремление идти вперед, не отступая.

Мир, который вращается во всех направлениях —
Это мое поколение, с такими же мечтами.
У него свои слова, оно открывает нам сердца,
И оставляет свой особый код по всему городу.

И кто бы здесь ни шел, или человек в баре
Он в каждом из нас, он просится на свободу,
В эту реальность, где сложно понять что-либо
даже наполовину, которая толкает сердца на крайности.

Мир, который вращается во всех направлениях —
Это мое поколение, с такими же эмоциями.
У него свои песни, чтобы избежать боль,
Оно оставляет свой особый код в ночном городе.

Одинаковые взгляды, одинаковые души.
Это мое поколение, оно как мы с тобой.
Под одним дождем, под одним солнцем.
И ты знаешь, что другого такого уже не будет.

Это огромная волна, которая бьет не останавливаясь,
Где бы она не находилась, она ищет ответы,
с той же идей, которую ты сам признаешь.
С жестами, со взглядами которые
столько должны нам сказать.

С такой же злостью, со своими страхами
Это мое поколение, оно как мы с тобой.
С такими же снами, со своей любовью,
И ты знаешь, что другого такого уже не будет.

Одинаковые взгляды, одинаковые души.
Это мое поколение, оно как мы с тобой.
Под одним дождем, под одним солнцем.
И ты знаешь, что другого такого уже не будет.


1) В некоторых источниках в качестве названия указывается «Un mundo que se mueve»
2) calma — досл. «затишье», «безветрие», «штиль»; в данном контексте (la misma lluvia, la misma calma) — противопоставление ненастья и хорошей погоды.

Обсуждение перевода песни на форуме

Также эта песня представлена в исполнении:
Laura Pausini: 16/5/74  

Понравился перевод?

*****
Перевод песни 16/5/74 — Laura Pausini Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Вчера

25.04.(1945) День рождения Björn Kristian Ulvaeus из легендарной группы ABBA