Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Fado português (Dulce Pontes)

Fado português

Португальское фаду


O fado nasceu um dia
Quando o vento mal bulia
E o céu o mar prolongava,
Na amurada de um veleiro
No peito de um marinheiro
Que estando triste cantava,
Que estando triste cantava.

Ai, que lindeza tamanha,
Meu chão, meu monte, meu vale,
De folhas, flores, frutas de oiro.
Vê se vês terras de Espanha,
Areias de Portugal
Olhar ceguinho de choro.

Na boca de um marinheiro
No frágil barco veleiro
Cantando a canção magoada.
Diz o pungir dos desejos
Do lábio a queimar de beijos
Que beija o ar e mais nada
Que beija o ar e mais nada

Mãe adeus, adeus Maria,
Guarda bem o teu sentido
Que aqui te faço uma jura
Que eu te leve à sacristia
Ou foi Deus que foi servido
Dai-me no mar sepultura.

Ora eis que embora outro dia
Quando o vento nem bulia
E o céu o mar prolongava
A proa de outro veleiro
Velava outro marinheiro
Que estando triste cantava
Que estando triste cantava

Ai, que lindeza tamanha,
Meu chão, meu monte, meu vale,
De folhas, flores, frutas de oiro.
Vê se vês terras de Espanha,
Areias de Portugal
Olhar ceguinho de choro.

Ai, que lindeza tamanha,
Meu chão, meu monte, meu vale,
De folhas, flores, frutas de oiro.
Vê se vês terras de Espanha,
Areias de Portugal
Olhar ceguinho de choro.

Фаду зародилось однажды в такой день,
когда ветер едва трепетал,
а небо сливалось с морем,
в груди моряка, который,
стоя у бортика парусника,
пел, охваченный грустью.
Пел, охваченный грустью.

«Ах, какая невероятная красота!
Моя земля, мои горы, мои долины,
полные листьев, цветов и золотых плодов!
Вглядись, не видны ли земли Испании
или песчаный берег Португалии».
Взор затуманился слезами.

В устах моряка
на хрупком паруснике
звучит печальная песня.
В ней поётся об остроте желаний,
о губах, жаждущих гореть от поцелуев,
целующих один лишь ветер.
Целующих один лишь ветер.

«Прощай, матушка. Прощай, Мария.
Запомни хорошенько,
здесь я даю тебе клятву,
что отведу тебя в ризницу.
Или, если на то божья воля,
похороните меня в море».

И вот другим прекрасным днём,
когда ветер и не трепетал,
а небо сливалось с морем,
на носу другого парусника
нес вахту другой моряк
и пел, охваченный грустью.
Пел, охваченный грустью.

«Ах, какая невероятная красота!
Моя земля, мои горы, мои долины,
полные листьев, цветов и золотых плодов!
Вглядись, не видны ли земли Испании
или песчаный берег Португалии».
Взор затуманился слезами.

«Ах, какая невероятная красота!
Моя земля, мои горы, мои долины,
полные листьев, цветов и золотых плодов!
Вглядись, не видны ли земли Испании
или песчаный берег Португалии».
Взор затуманился слезами.

Автор перевода — Островитянка
Страница автора

Песня на португальском языке.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Fado português — Dulce Pontes Рейтинг: 5 / 5    9 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Caminhos

Caminhos

Dulce Pontes


Треклист (2)

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Сегодня

28.04.(1961) День рождения несравненной Anna Oxa