Exámenes de amor
Se está dejando en este curso la piel,
ya ha entendido su manera de hablar.
Por el pasillo viene su profesor,
siente sus pasos y mastica ese olor.
Si le dirige la palabra sin más,
ya no hay materia sino ciencia-ficción.
Está viviendo, mientras finge estudiar,
una pasión de clase particular
(particular).
Cuando la mira desde arriba,
traga saliva y piensa lo peor.
Exámenes de amor,
borrones en la piel,
matrícula de honor.
Querido profesor,
sueños de lápiz y papel
(sueños de lápiz y papel).
Echando cuentas llega a la conclusión
de que le lleva dieciséis años luz
(dieciséis años luz...).
En el cuaderno escribe "pobre de mí,
daría el curso
рor estar junto a ti
(estar junto a ti)".
Cuando la mira desde arriba,
traga saliva y piensa lo peor.
Exámenes de amor,
borrones en la piel,
matrícula de honor.
Querido profesor,
sueños en el papel,
amor que nunca entra en calor.
Exámenes de amor,
(exámenes de amor)
dolor en borrador,
de lápiz y papel.
Querido profesor.
Exámenes de amor...
Она из кожи вон лезет на этом курсе,
Она уже изучила его манеру говорить.
По коридору идёт её преподаватель,
Она слышит его шаги и предвкушает эту встречу1.
Если он обратится к ней без причины,
То это уже не урок, а научная фантастика.
Делая вид, что учится, она имеет
Особого рода2 увлечение.
(Особого рода...)
Когда он смотрит на неё сверху вниз,
Она сглатывает и думает о худшем:
Экзамены любви,
Кляксы на руках,
Высший балл.
Любимый преподаватель,
Мечты, нарисованные карандашом.
(Мечты, нарисованные карандашом!)
Произведя подсчёт, она приходит к выводу,
Что он старше её на долгих 16 световых лет.
(16 световых лет...)
В тетрадке она пишет: "Бедная я, несчастная,
Я бы осталась на второй год ради того,
Чтобы быть с тобой
(Быть с тобой...)".
Когда он смотрит на неё сверху вниз,
Она сглатывает и думает о худшем:
Экзамены любви,
Кляксы на руках,
Высший балл.
Любимый преподаватель,
Мечты на бумаге,
Любовь, которая никогда не приведёт к близости.
Экзамены любви,
(Экзамены любви)
Боль в черновике,
Нарисованная карандашом.
Любимый преподаватель,
Экзамены любви...
Понравился перевод?
Перевод песни Exámenes de amor — David DeMaría
Рейтинг: 5 / 5
6 мнений
2) Игра слов. "Pasión de clase particular" дословно "страсть, увлечение особого рода". Однако "clase particular" — это также "определённые уроки, занятия". Поэтому здесь одновременно подразумевается "Делая вид, что учится, она питает страсть к одному определённому предмету".