Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Gli zingari (Dalida)

Gli zingari

Цыгане


Zingaro, chi sei?
Figlio di Boemia.
Dimmi, tu perché
sei venuto qui?

Quando mi stancai
dell’Andalusia.
E tu vecchio dimmi, come fu?
La mia terra ormai non esiste più.

I cavalli son stanchi
nell’umida sera
ma la folta criniera
sembra il vento invocar.

Stan gli zingari attorno
alle fiamme splendenti
Sembran ombre giganti,
nel chiarore lunar.

Palpita allor la canzon più bizzarra
Nasce nel cuor quel vibrar di chitarra
Questo è il canto di chi non conosce frontiera
E l'ardente preghiera del gitano che và

Dimmi, dove vai?
Tornerò in Boemia,
me ne andrò lontan
per mai più tornar.

E tu, dove vai?
Nell’Andalusia.
E tu perché piangi così?
Io son vecchio ormai e rimango qui.

Oh, Gitano perché
non rimani stasera,
per la nuova avventura
puoi domani partir.

Resta ancora a cantar
nella notte stellata,
finché l’alba spietata
faccia il sogno svanir.

Canta che un dì
il gran re di Cuccagna
ti regalò
un castello in Ispagna.

Questo è il canto di chi
non conosce frontiera,
È l’ardente preghiera
del gitano che va!

Кто ты, цыган?
Сын Богемии.
Скажи мне,
что привело тебя сюда?

Мне наскучила
Андалусия.
А ты, старик? Расскажи мне, что случилось!
Моей земли больше нет.

Кони устали
в сырой ночи;
но кажется, что косматые гривы
скучают по буйному ветру.

Цыгане собрались
вокруг пылающего костра;
в лунном свете они похожи
на гигантские тени.

Бьётся и трепещет дикий, странный напев,
и перебор гитарных струн исходит из самого сердца.
Это – песня того, кто не знает границ,
это пылкая молитва странствующего цыгана.

Скажи мне, куда ты идёшь?
Путь мой лежит обратно в Богемию;
я уйду далеко
и больше не вернусь.

А ты? Куда ты идёшь?
В Андалусию.
А ты? Отчего ты так горько плачешь?
Я стар, я останусь здесь – навеки.

О, цыган, почему бы тебе
не задержаться ещё на одну ночь?
Навстречу новым приключениям
ты сможешь отправиться завтра.

Останься, пой
в звёздной ночи,
пой, пока безжалостный рассвет
не прогонит грёзу.

Спой песню про то, как однажды
великий король счастливой страны,
подарил тебе
замок в Испании.

Это – песня того,
кто не знает границ,
это пылкая молитва
странствующего цыгана.

Автор перевода — Olvido

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Gli zingari — Dalida Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Milord

Milord

Dalida


Треклист (1)
  • Gli zingari

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности