Amiga, uno de esos buenos días que nos pasan en la vida, te encontré, y sí, y sí.
Amiga, después de tantas horas de contarnos nuestras cosas confié en ti, en mí.
Amiga, para compartir la vida, la verdad y la mentira, para ser por fin, por fin.
Amigas, para darnos un abrazo en lo bueno y en lo malo, creer en ti.
Amigas, amigas... para compartir secretos, aventuras y silencios, y sentirnos como el viento en libertad. Amigas, amigas... para irnos caminando una tarde platicando de tus sueños y mis sueños, y algo más.
Amiga, si algún día te enamoras y no salen bien las cosas, háblame, y sí, y sí.
Amiga, si me cuentas por qué lloras, no te apures, no estás sola, yo estaré ahí.
Amigas, amigas... para compartir secretos, aventuras y silencios, y sentirnos como el viento en libertad. Amigas, amigas... para irnos caminando una tarde platicando de tus sueños y mis sueños, y algo más.
Amigas, amigas… para compartir secretos, aventuras y silencios.
Подруга, в один из тех прекрасных дней, Что случаются в жизни, я встретила тебя, да, да.
Подруга, после стольких часов В разговорах обо всём, я поверила в тебя, в себя.
Подруга, та, с кем вместе идти по жизни, Делить правду и ложь, быть наконец, наконец.
Подругами — значит дарить объятия И в радости, и в горе, верить в тебя.
Подруги, подруги, На двоих делить секреты, приключения и тишину, И чувствовать себя словно вольный ветер. Подруги, подруги, Прогуливаться вечером, беседуя О твоих и о моих мечтах, и ещё о чём-нибудь.
Подруга, если однажды ты влюбишься И ничего не выйдет, поговори со мной, да, да.
Подруга, если рассказываешь о причине своих слёз, Не спиши, ты не одна, я буду рядом.
Подруги, подруги, На двоих делить секреты, приключения и тишину, И чувствовать себя словно вольный ветер. Подруги, подруги, Прогуливаться вечером, беседуя О твоих и о моих мечтах, и ещё о чём-нибудь.
Подруги, подруги... На двоих делить секреты, приключения и тишину.
Автор перевода — Анастасия Иванова (Andamyel) Страница автора
Понравился перевод?
Перевод песни Amigas — Lucero
Рейтинг: 5 / 51 мнений