Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни La última noche del mundo (Tiziano Ferro)

La última noche del mundo

Последняя ночь в жизни


Cae la nieve y yo no comprendo
Cómo es que ahora quisiera rendirme
Se van las avenidas, desaparecen de mis ojos
Casas, colinas que ayer estaban claras.
Y yo, yo, perdido en este blanco
Me miro en el espejo y no sé que estoy buscando.

He encontrado tu sonrisa dulce
Que brilla en esta nieve como un millón de luces
Y cae la nieve como cae el mundo
Y sé que nadie entiende el frío extremo que siento
Y recordé, y recordé
Que todo este coraje no es nieve
No va a derretirse aunque debiese.

Cartas, palabras al aire se han improvisado
la última noche del mundo la pasaría contigo
Y si me debo enamorar será también de ti
Qué absurdo es odiarnos y lo sé yo
El único en el mundo
Que inútil es un odio tan profundo.

He encontrado tu sonrisa dulce
Que brilla en esta nieve como un millón de luces
Y cae la nieve como cae el mundo
Y sé que nadie entiende el frío extremo que siento.
Y recordé, y recordé
Que todo este coraje no es nieve
No va a derretirse aunque debiese.

Nos permitimos estar bien no existen excepciones
Y sonriendo nos caemos ante los demás
Amar no es un privilegio es solo habilidad
Reír de todos los problemas
mientras quien odia tiembla.

Tu sonrisa dulce es tan transparente
Que ya después no hay nada
Un gesto simple pero tan profundo
Que se reinicia el tiempo, que se reinventa el mundo
Y me recuerda que el coraje no será jamás de nieve.

He encontrado tu sonrisa dulce
Que brilla en esta nieve como un millón de luces
Y cae la nieve como cae el mundo
Y sé que nadie entiende el frío extremo que siento.
Y recordé, y recordé
que todo este coraje no es nieve...

Падает снег, а я не понимаю
Почему сейчас хочется сдаться.
Исчезают аллеи,
Скрываются из виду дома и холмы
И я, я, канувший в эту белизну,
Смотрюсь в зеркало и не знаю, что хочу увидеть.

Я увидел твою нежную улыбку,
Сверкающую сквозь снег, как миллион огней.
А снег падает, как падает мир.
И я знаю, что никто не понимает, как мне холодно,
И я запомнил, запомнил,
Что эта храбрость – не снег,
Она не растает, хотя должна бы.

Письма, слова на ветер, они складываются сами собой,
Последнюю ночь в жизни я бы провёл с тобой,
И если мне суждено влюбиться, то только в тебя,
Как это абсурдно – ненавидеть друг друга, и я знаю, я,
Единственный во всём мире
Как это бесполезно – так люто ненавидеть.

Я увидел твою нежную улыбку,
Сверкающую сквозь снег, как миллион огней.
А снег падает, как падает мир.
И я знаю, что никто не понимает, как мне холодно,
И я запомнил, запомнил,
Что эта храбрость – не снег,
Она не растает, хотя должна бы.

Мы позволяем себе быть счастливыми в любой ситуации,
Улыбаясь, падаем у всех на виду.
Любовь – не какое-то исключительное право, нужно просто уметь любить,
Смеяться над проблемами,
А тот, кто ненавидит, трясётся.

Твоя нежная улыбка такая прозрачная,
Что после – уже ничего нет,
Простой жест, но такой глубокий,
Что время обнуляется, мир возрождается, и все начинается заново,
Напомни мне, что эта храбрость никогда не будет из снега.

Я увидел твою нежную улыбку,
Сверкающую сквозь снег, как миллион огней.
А снег падает, как падает мир.
И я знаю, что никто не понимает, как мне холодно,
И я запомнил, запомнил,
Что эта храбрость – не снег...


Итальянская версия песни — «L'ultima notte al mondo»

Понравился перевод?

*****
Перевод песни La última noche del mundo — Tiziano Ferro Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


El amor es una cosa simple

El amor es una cosa simple

Tiziano Ferro


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Сегодня

25.04.(1945) День рождения Björn Kristian Ulvaeus из легендарной группы ABBA