Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Cuestión de feeling (Tiziano Ferro)

Cuestión de feeling

Вопрос чувств


TIZIANO:
Estamos juntos..casualidad
La vida que nos une lo sabrà

MINA:
Las cosas suelen ser así
Yo que jamás pensaba en ti
Y aquí me tienes... ¿ves?

TIZIANO:
Sí, pero no entiendo por qué los dos
De pronto amamos, de pronto no
Sin proponérnoslo

MINA:
Ni yo, pero al final que más nos da
Si hay una extraña voluntad
Que nos domina
Y que nos marca el destino

TIZIANO:
Que nos afina y desafina
Que nos anima a estar unidos

INSIEME:
Y a vivir, y a cantar unidos
cuestión de feeling

MINA:
cuestión de feeling

TIZIANO:
No puede haber otra razón

MINA:
Cosas del corazón

TIZIANO:
Debe ser así

MINA:
Afortunados
Que estamos juntos sin saber por qué

TIZIANO:
Sin saber nunca por qué
cuestión de feeling

MINA:
Cuestión de feeling

TIZIANO:
Solo de feeling

INSIEME:
Dejar el alma en libertad
No preguntar a dónde van los sentimientos
Cuestión de feeling

Vivir dejándose llevar
Por la corriente de este mar que llevas dentro

TIZIANO:
cuestión de feeling.

INSIEME:
cuestion de feeling...

Тициано:
Мы вместе... Случайность?
Жизнь, что нас соединила, знает лучше.

Мина:
В жизни чаще всего так и бывает:
Я и не думала о тебе,
И вот я с тобой. Видишь?

Тициано:
Да, только я никак не могу понять, почему мы то любим, то нет.
Вот так вдруг.

Мина:
Я тоже. И что же будет с нами в конце?
Неужели есть какая-то особая сила,
Которая определяет
Нашу судьбу?

Тициано:
Та, что посылает нам все радости и беды,
Та, что даёт нам силы быть вместе.

Вместе:
И жить, и петь вдвоём, —
Это лишь вопрос чувств.

Мина:
Да, вопрос чувств.

Тициано:
И нет другой причины

Мина:
Лишь веление сердца

Тициано:
Должно быть так..

Мина:
И мы так счастливы,
Что мы вместе, даже не зная, почему.

Тициано:
Не зная, почему...
Это лишь вопрос чувств.

Мина:
Вопрос чувств.

Тициано:
Только лишь чувств.

Вместе:
Оставить душу в покое
И не вопрошать, откуда происходят чувства.
Это лишь вопрос чувств.

Жить, позволив нести себя течению того моря, что плещется внутри тебя.

Тициано:
Это лишь вопрос чувств.

Вместе:
Вопрос чувств.

Автор перевода — Eugenia Aliquian

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Cuestión de feeling — Tiziano Ferro Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Non-album songs

Non-album songs

Tiziano Ferro


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.