Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Tómame o déjame (Thalía)

Tómame o déjame

Возьми меня или оставь меня


Tómame o déjame
pero no me pidas que te crea más
cuando llegas tarde a casa
no tienes porque inventar
pues tu ropa huele a leña de otro hogar.

Tómame o déjame
si no estoy despierta, déjame soñar
no me beses en la frente
sabes que te oí llegar
y tu beso sabe a culpabilidad.

Tú me admiras porque callo y miro al cielo,
porque no me ves llorar,
y te sientes cada día más pequeño
y esquivas mi mirada en tu mirar.

Tómame o déjame
ni te espío ni te quito libertad
pero si dejas el nido
si me vas a abandonar
hazlo antes de que empiece a clarear.

Tú me admiras porque callo y miro al cielo,
porque no me ves llorar,
y te sientes cada día más pequeño
y esquivas mi mirada en tu mirar.

Tómame o déjame
y si vuelves trae contigo la verdad
trae erguida la mirada
trae contigo a mi rival
si es mejor que yo, podré entonces llorar.

Возьми меня или оставь меня,
но не проси больше верить тебе.
Когда возвращаешься поздно домой
незачем что-то выдумывать,
ведь твоя одежда пахнет другим домом1.

Возьми меня или оставь меня,
если я не проснулась, не буди меня,
не целуй в лоб.
Ты знаешь, что я слышала, как ты пришёл,
а у твоего поцелуя привкус вины.

Ты восхищен мной, потому что я молчу и смотрю на небо,
потому что ты не видишь, как я плачу,
и ты чувствуешь себя с каждым днем все меньше,
и избегаешь встреч наших взглядов.

Возьми меня или оставь меня,
я не слежу за тобой и не лишаю свободы.
Но если ты оставишь дом,
если ты оставишь меня,
уходи, пока не наступил рассвет.

Ты восхищен мной, потому что я молчу и смотрю на небо,
потому что ты не видишь, как я плачу,
и ты чувствуешь себя с каждым днем все меньше,
и избегаешь встреч наших взглядов.

Возьми меня или оставь меня,
и если ты решил вернуться, приходи с правдой,
с честным взглядом.
Приведи с собой мою соперницу,
если она лучше меня, тогда я смогу поплакать.

Автор перевода — Amor_valiente

1) досл. «пахнет дровами другого очага»

Автор песни — Juan Carlos Calderón

Отредактировано lyrsense.com

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Tómame o déjame — Thalía Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.