Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Yo quisiera saber (Silvio Rodríguez)

Yo quisiera saber

Я хотел бы знать


Yo quisiera saber adónde huyen
Las buenas horas del día,
Esas horas en que la pupila
Se abraza con las maravillas
Y descubre la vida

Yo quisiera saber adónde huyen
Los pájaros encantados.
Yo quisiera saber dibujar las abejas
El duque se aleja
Los sueños usados.

Quiero saber
Si he perdido visión,
Si he perdido saber,
Si he perdido el amor.
Quiero saber si estoy ciego
De cosas gigantes,
De pájaros nuevos.
Quiero saber si estoy ciego,
Si es frío de instantes
O si es que no puedo.

Yo quisiera saber si la mirada
Puede limar la belleza.
Yo quisiera saber si los ojos despiertan
Antes de que amanezca
Y predicen o restan.

Я хотел бы знать, где прячутся
Лучшие часы дня,
Эти часы, в которые глаза1
Открыты для чудес
И узнают жизнь.

Я хотел бы знать, где скрываются
Заколдованные птицы.
Я хотел бы суметь нарисовать пчёл,
Но повелитель отдаляет (от меня)
Старые мечты.

Я хочу знать,
Потерял ли я видение,
Потерял ли я знание,
Потерял ли я любовь.
Я хочу знать, или я неспособен2
Увидеть огромные вещи,
И новых птиц,
Я хочу знать, слеп ли я,
Или это холод мгновений
Или это то, что я не могу.

Я хотел бы знать, взгляд
Может ли отточить красоту?
Я хотел бы знать, просыпаются ли глаза
До рассвета,
Видят ли они предсказания или лишены этого?

Автор перевода — Vita
Страница автора

1) pupila – досл. «зрачок»
2) ciego – досл. «слепой»; т.е. буквально вся фраза: «Я хочу знать, слеп ли я, чтобы увидеть...»

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Yo quisiera saber — Silvio Rodríguez Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.