Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Óleo de mujer con sombrero (Silvio Rodríguez)

Óleo de mujer con sombrero

Портрет женщины в шляпе


Una mujer se ha perdido
conocer el delirio y el polvo;
se ha perdido esta bella locura,
su breve cintura debajo de mí.
Se ha perdido mi forma de amar;
se ha perdido mi huella en su mar.

Veo una luz que vacila
y promete dejarnos a oscuras;
veo un perro ladrando a la luna,
con otra figura que recuerda a mí.
Veo más: veo que no me halló;
veo más: veo que se murió.

Una mujer innombrable
huye como una gaviota
y yo, rápido, seco mis botas,
blasfemo una nota y apago el reloj.
Que me tenga cuidado el amor,
que le puedo cantar mi canción.

La cobardía es asunto
de los hombres, no de los amantes.
Los amores cobardes no llegan
a amores ni a historias, se quedan allí:
ni el recuerdo los puede salvar,
ni el mejor orador conjugar.

Una mujer con sombrero
—como un cuadro del viejo Chagall—,
corrompiéndose al centro del miedo,
y yo, que no soy bueno, me puse a llorar.
Pero entonces lloraba por mí
y ahora lloro por verla morir.

Женщина, потерянная
Для того чтобы познать страсть и соитие,
Потеряна для этого прекрасного безумия
Её тонкая талия подо мной.
Протеряна для моей любви,
Потеряны мои следы в её море.

Я вижу свет, который колеблется,
И обещает оставить нас в темноте,
Вижу собаку, которая лает на луну,
И рядом фигуру, похожую на меня.
Я вижу больше – вижу, что меня там нет,
Вижу, что это умерло.

Женщина, чьё имя не произносят вслух,
Улетает как чайка,
И я поспешно сушу свои сапоги,
Громко ругаюсь и выключаю часы.
Пусть любовь меня поостережется,
Ведь я могу ей спеть свою песню!

Трусость – это удел
Людей, но не влюблённых.
Трусливая любовь не сможет стать ни любовью,
Ни историей, она останется там,
Её не сохранит память,
И лучший оратор не вдохновит.

Женщина в шляпе,
Как с картины старины Шагала, 1
Внутри она разрушается от страха,
И я, не будучи хорошим человеком, заплакал.
Но тогда я оплакивал себя,
А теперь я плачу, потому что вижу, что она умирает.

Автор перевода — Vita
Страница автора

1) Марк Шагал, художник, жил в России и Франции

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Óleo de mujer con sombrero — Silvio Rodríguez Рейтинг: 3.7 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Tetralogía de mujer con sombrero

Tetralogía de mujer con sombrero

Silvio Rodríguez


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.