Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Ni tú ni yo (Rozalén)

*****
Перевод песни Ni tú ni yo — Рейтинг: 5 / 5    13 мнений


Ni tú ni yo

Ни ты, ни я

Tal vez, no había cómo hacer para no caer,
para no dejarnos ir.
Tal vez, sí habría otro camino
que nunca vi.
Quizás, pudimos perdonar
todo ese dolor, esa desesperación.
Quizás, no había por decir ni una palabra más.

Cuando el amor se muere,
No hay que encontrar a quién culpar,
Quién tiene la verdad.
Ni tú ni yo.
Tal vez, los dos.

Ya sé lo que vas a decir,
Tantas veces fui, pero una vez más volví.
¿No ves que es fácil lastimarnos
al insistir?

Mejor dejamos todo así,
¿Para qué sufrir una despedida más?
Me voy, ya no te digo "adiós",
Pienso "hasta siempre".

Cuando el amor se muere,
No hay que encontrar a quién culpar,
Quién tiene la verdad.
Ni tú ni yo.
Tal vez, los dos.

Esta vez voy a intentar
De no extrañar la primavera que se fue,
Voy a llevar en el ojal la flor marchita, simulando
Que la veo colorida como siempre.
Guardaré como un tesoro
Ese ayer que se lleva el viento
Así para nunca más volver.

Y ya no sé, si alguna vez
Podré olvidar tu voz y aquella canción de amor.

Cuando el amor se muere, corazón,
No hay que encontrar a quién culpar,
Quién tiene la verdad.
Ni tú ni yo.
Tal vez, los dos.

Возможно, провал был неизбежен и
у нас не было способа удержать друг друга.
А может, всё же был иной путь,
которого я так и не разглядела.
Наверное, мы могли не выплёскивать
всю нашу боль и отчаянье –
казалось, ни одно слово не осталось невысказанным.

Когда любовь умирает,
не стоит искать виноватого.
Кто прав?
Ни ты, ни я.
Быть может, оба.

Я уже знаю всё, что ты скажешь.
Столько раз я уходила, но вернулась снова.
Разве ты не видишь, как легко мы раним друг друга,
оставаясь вместе.

Лучше давай оставим всё как есть –
зачем переживать ещё одно расставание?
Я ухожу и уже больше не говорю «до свидания»,
а мысленно произношу «прощай».

Когда любовь умирает,
не стоит искать виноватого.
Кто прав?
Ни ты, ни я.
Быть может, оба.

На этот раз я попытаюсь
не тосковать об ушедшей весне;
я буду носить в петлице увядший цветок, делая вид,
будто он кажется мне таким же свежим, как прежде.
Я сохраню в памяти, как сокровище,
былые дни, что уносит ветром.
Вот так. Чтобы никогда больше не возвращаться.

И я даже не знаю, смогу ли когда-нибудь
забыть твой голос и ту любовную балладу.

Когда любовь умирает,
не стоит искать виноватого.
Кто прав?
Ни ты, ни я.
Быть может, оба.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Quién me ha visto...

Quién me ha visto...

Rozalén


Треклист (2)

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Популярные песни

Событие

Сегодня

20.01.(1976) День Рождения замечательного испанского автора, композитора, исполнителя David DeMaría