Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Que no salga la luna (Cap.2: Boda) (Rosalía)

Que no salga la luna (Cap.2: Boda)

Пусть не выходит луна (Часть 2: Свадьба)


(Abaja ya la guardia)

Qué suerte la que yo tuve
El día que la encontré
Señala' estuve a punta de navaja
Prima, sobre la pared
Señala' estuve a punta de navaja
Prima, sobre la pared

Como las hojas de un cuchillo
Brillaban los sacais2 suyos
cuando le di el anillo
(Brillaban los sacais)
(Brillaban los sacais)
Brillaban los sacais suyos
(Brillaban los sacais)
(Brillaban los sacais)
Que brillanan sus sacais
(Brillaban los sacais)

Si hay alguien que aquí se oponga
Que no levante la voz
(Que no lo escuche la novia)
(Que no salga la luna que no tiene pa' qué
No tiene pa' qué, no tiene pa' qué)
Con tus ojitos, prima, yo me alumbraré
(Que no salga la luna que no tiene pa' qué
No tiene pa' qué, no tiene pa' qué)
Con tus ojitos, prima, yo me alumbraré
(Que no salga la luna que no tiene pa' qué
No tiene pa' qué, no tiene pa' qué)
En tus ojitos prima, yo alumbraré

A ver, a ver, a ver..
Enséñame ese..
¡Como brilla!
¡Madre mía, qué guapo!
Diamantes, ahora sí que...
Con diamantes, me gusta

¡Que bonita está mi novia
Que se parece un trono! (¡Reina!)
Corona'a de brillantes y es con perlas y oro
Corona'a de brillantes y es con perlas y oro
(Quiera o no quiera, quiera, ella no quiera,
Va estar conmigo ella hasta que se muera)

'Clava de plata, 'clava de plata
Sin decir na' a mí m'a jurao'
Que ella por mí se mata
Sin decir na' a mi m'a jurao'
Que ella por mí se mata

Que toma, que toma, que toma, que toma toma, toma

A la virgencita de la Merced un rezo
La hoguerita se apagó que por sus besos
La hoguerita se apagó que por sus besos

Si hay alguien que aquí se oponga
Que no levante la voz
(Que no lo escuche la novia)
(Que no salga la luna que no tiene pa' qué
No tiene pa' qué, no tiene pa' qué)
Con tus ojitos, prima, yo me alumbraré
(Que no salga la luna que no tiene pa' qué
No tiene pa' qué, no tiene pa' qué)
Con tus ojitos, prima, yo me alumbraré
(Que no salga la luna que no tiene pa' qué
No tiene pa' qué, no tiene pa' qué)
En tus ojitos prima, yo alumbraré

(Ослабь бдительность)

Я так был счастлив
В тот день, когда встретил ее,
Как будто меня пригвоздили кончиком ножа,
Дорогая1, к стене.
Как будто меня пригвоздили кончиком ножа,
Дорогая, к стене.

Как лезвия ножа
Блестели ее глаза2,
Когда я вручил кольцо.
(Блестели глаза)
(Блестели глаза)
Блестели ее глаза.
(Блестели глаза)
(Блестели глаза)
Блестели ее глаза.
(Блестели глаза)

Если кто-то здесь против,
Пусть молчит 3
(Чтобы невеста не услышала)
(Пусть не выходит луна, ведь ей незачем,
Ей незачем, ей незачем)
Твоими глазами, дорогая, я буду озаряться.
(Пусть не выходит луна, ведь ей незачем,
Ей незачем, ей незачем)
Твоими глазами, дорогая, я буду озаряться.
(Пусть не выходит луна, ведь ей незачем,
Ей незачем, ей незачем)
Твоими глазами, дорогая, я буду озаряться.

«Посмотрим, посмотрим, посмотрим...
Покажи мне его...
Как сверкает!
Мама дорогая, какое красивое!
Бриллианты, теперь да...
С бриллиантами, мне нравится»

Так красива моя невеста,
Что похожа на корону! (Королева!)
Коронована бриллиантами, жемчугом и золотом.4
Коронована бриллиантами, жемчугом и золотом.
(Хочет или не хочет, хочет она или не хочет,
Она будет со мной, пока не умрет.)

Серебряный браслет, серебряный браслет, 5
Не говоря ни слова, она поклялась,
Что готова умереть ради меня.
Не говоря ни слова, она поклялась,
Что готова умереть ради меня.

Будь что будет, будет, что будет будет, будет...

Деве Милосердной молитва,
Огонек погас ради её поцелуев,
Огонек погас ради её поцелуев

Если кто-то здесь против,
Пусть молчит.
(Чтобы невеста не услышала)
(Пусть не выходит луна, ведь ей незачем,
Ей незачем, ей незачем)
Твоими глазами, дорогая, я буду озаряться.
(Пусть не выходит луна, ведь ей незачем,
Ей незачем, ей незачем)
Твоими глазами, дорогая, я буду озаряться.
(Пусть не выходит луна, ведь ей незачем,
Ей незачем, ей незачем)
Твоими глазами, дорогая, я буду озаряться.

Автор перевода — Snow

*** Альбом создан по мотивам старопровансальского романа "Фламенка", написанного в XIII в. анонимным автором. В романе девушка по имени Фламенка выходит замуж, а потом муж, терзаемый ревностью, запирает ее в доме, чтобы другие мужчины не могли смотреть на нее. Каждая песня альбома — это глава истории.

Вторая часть написана под сильным влиянием пьесы «Кровавая свадьба» Федерико Гарсия Лорки.

1) Prima (primo) — племянница (племянник), в цыганской среде используется для общения, не связан с отношениями родства, а обозначает лишь принадлежность к этнической группе цыган.
2) los sacais — глаза на языке кало (сaló), цыганском языке Иберийского полуострова.
3) Отсылка к церковной свадебной церемонии, когда священник непосредственно перед заключением брака говорит: «Если кто-то против этого брака, пусть скажет сейчас или замолчит навечно.»
4) Корона — главная деталь наряда цыганской невесты в Испании.
5) Esclava de plata — серебряный браслет особого вида; золотые или серебряные браслеты — это украшение замужней женщины.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Que no salga la luna (Cap.2: Boda) — Rosalía Рейтинг: 5 / 5    16 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Сегодня

25.04.(1945) День рождения Björn Kristian Ulvaeus из легендарной группы ABBA