Buenos días Lo reconozco, hace mucho tiempo no te escribía Quizás por pena, Tal vez orgullo o cobardía Pero hoy me levanté pensando en ti (pensando en ti)
Buenos días Te escribo esto mientras el desayuno se enfría Cuéntame todo, ¿qué tanto has hecho? ¿Qué hay de tu vida? Y es que me levanté pensando en ti (pensando en ti)
Hoy salí en el viejo Mustang Que tanto te gusta, Ventanas abajo Me ha costado trabajo estar sin ti Yo te espero aquí Otra noche en L.A. (Otra noche en L.A.)
Y aunque esta vida me gusta, Sin ti es algo injusta Ganas no me faltan de llegar, La vida loca se va y sigo aquí Esperando por ti Otra noche en L.A. (Otra noche en L.A.)
Otra noche en Los Ángeles, De aquí no salgo En tu chat esperando Que tú me escribas algo, Esta vida es buena No lo niego, sin embargo De que tú no estés conmigo con la culpa cargo Vuelve, Que el café se me enfría, Perdona lo infantil Fueron tiempos de rebeldía Ayer miré tu foto y yo con el corazón roto Porque en la foto debo estar yo, Se suponía
Jingle bells, ¿Cuándo te vuelvo a ver? Si vienes a mis cumpleaños, Te guardo pastel Si pasas por la Melrose Me verás con un cartel Que te dice: ''Vuelve a casa'' Yo no soy aquel Que te dejaba la cena servida Por el contrario, yo te hago la comida Quise hacer algo diferente hoy Guardé la Rolls Royce, yeah
Hoy salí en el viejo Mustang Que tanto te gusta Ventanas abajo, Me ha costado trabajo estar sin ti Yo te espero aquí Otra noche en L.A. (Otra noche en L.A.)
Y aunque esta vida me gusta, Sin ti es algo injusta Ganas no me faltan de llegar, La vida loca se va y sigo aquí Esperando por ti Otra noche en L.A. (Otra noche en L.A.)
Otra noche, otra noche, oh Otra noche en L.A.
Доброе утро, Признаюсь, я давно тебе не писал. Может быть, из-за грусти, Может быть, из-за гордости или трусости, Но сегодня я проснулся, думая о тебе (думая о тебе).
Доброе утро, Я пишу это тебе, пока завтрак остывает. Расскажи мне всё, чем ты занималась? Что у тебя новенького? Просто я проснулся, думая о тебе (думая о тебе).
Сегодня я выехал на старом мустанге, Которой ты так любишь, Стёкла опущены. Мне было тяжело без тебя. Я подожду тебя здесь Ещё одну ночь в Лос-Анджелесе. (Ещё одну ночь в Лос-Анджелесе)
И хотя эта жизнь мне нравится, Без тебя она немного несправедлива. Я не могу дождаться, чтобы быть с тобой. Сумасшедшая жизнь проходит1, а я всё ещё здесь, Я жду тебя Ещё одну ночь в Лос-Анджелесе. (Ещё одну ночь в Лос-Анджелесе)
Ещё одна ночь в Лос-Анджелесе, Я не могу выбраться отсюда, Я жду в чате, Когда ты мне что-нибудь напишешь. Эта жизнь прекрасна, Нет, я этого не отрицаю, Однако без тебя я живу один с чувством вины. Вернись, Мой кофе остывает. Прости за ребячество. Это было мятежное время. Вчера я посмотрел с разбитым сердцем на твоё фото, Потому что на фото мы должны были быть вместе, Так должно было быть.
Jingle bells,2 Когда я увижу тебя снова? Если ты приедешь на мой день рождения, Я оставлю для тебя кусочек торта. Если ты проедешь по Мелроуз3, Ты увидишь меня с табличкой, Которая говорит тебе: «Вернись домой». Я не тот, кем был раньше, Кто оставил тебя на ужин одну. Наоборот, я готовлю еду для тебя. Я хотел сделать что-то другое сегодня, Я сохранил Роллс-Ройс, да.
Сегодня я выехал на старом мустанге, Которой ты так любишь, Стёкла опущены. Мне было тяжело без тебя. Я подожду тебя здесь Ещё одну ночь в Лос-Анджелесе. (Ещё одну ночь в Лос-Анджелесе)
И хотя эта жизнь мне нравится, Без тебя она немного несправедлива. Я не могу дождаться, чтобы быть с тобой. Сумасшедшая жизнь проходит, а я всё ещё здесь, Я жду тебя Ещё одну ночь в Лос-Анджелесе. (Ещё одну ночь в Лос-Анджелесе)
Ещё одну ночь, ещё одну ночь, о, Ещё одну ночь в Лос-Анджелесе.
1) «Сумасшедшая жизнь» — аллюзия на одну из самых известных песен Рики Мартина «Livin' la vida loca».
2) «Jingle bells» может быть намёком на то, что скоро Новый Год, поскольку это название одной из самых известных новогодних песен. День Рождения у Рики Мартина выпадает на сочельник католического Рождества, 24 декабря. А также эту фразу можно понять буквально как «Зазвенят колокольчики, когда я снова тебя увижу».
3) Мелроуз — район Лос-Анджелеса.
Понравился перевод?
Перевод песни Otra noche en L.A. — Ricky Martin
Рейтинг: 5 / 512 мнений
2) «Jingle bells» может быть намёком на то, что скоро Новый Год, поскольку это название одной из самых известных новогодних песен. День Рождения у Рики Мартина выпадает на сочельник католического Рождества, 24 декабря. А также эту фразу можно понять буквально как «Зазвенят колокольчики, когда я снова тебя увижу».
3) Мелроуз — район Лос-Анджелеса.