Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Vientre de cuna (Ricardo Arjona)

Vientre de cuna

Чрево-колыбель


Me gusta verte hablar de la cocina
Con la seriedad que Gorvachov aborda el tema
De la caída de su cortina.

Me gusta verte remendar mi pantalón
Que hubiese ido a dar a la basura
Si hubiese sido otra la situación.

Me gusta verte sonreír
Cuando lo normal era llorar.
Me has gustado siempre y hoy me gustas mucho más.

Porque sin aludir a la fortuna
Aquella noche de luna tu vientre se hizo cuna.
Trayendo el fruto de algo mutuo.

Y es que es tan sagrada tu labor,
Que pariendo con dolor materializas el amor,
Volviendo humano el sentimiento.

Me gusta verte en el supermercado
Escoger los abarrotes
Según la economía nos haya tratado.

Me gusta ver tu abdomen de perfil
Que viene a recordarme
Que de una nueva vida seré yo el albañil.

Me gusta verte ese swing
que has adoptado al caminar,
Y es que me gustas toda,
incluso verte estornudar.

Porque sin aludir a la fortuna
Aquella noche de luna tu vientre se hizo cuna.
Trayendo el fruto de algo mutuo.

Y es que es tan sagrada tu labor,
Que pariendo con dolor materializas el amor,
Volviendo humano el sentimiento.

Me gusta verte en el supermercado
y tu swing al caminar
Y tantas otras cosas... Pero más me gustarás,
Cuando alguien te llame: mamá.

Мне нравится наблюдать, как ты говоришь о кухне
С серьёзностью, с которой Горбачёв приступает к теме
Падения занавеса.

Мне нравится наблюдать, как ты чинишь мои брюки,
Которые пошли бы в мусор
При других обстоятельствах.

Мне нравится видеть, как ты улыбаешься,
Когда правильно было бы плакать.
Ты нравилась мне всегда, а сегодня – намного больше.

Потому что, без намёка на везение,
Той лунной ночью твоё чрево стало колыбелью,
Несущей плод чего-то взаимного.

И дело в том, что так священен твой труд,
Что, рожая в муках, ты воплощаешь в жизнь любовь,
Возвращая человеку это чувство.

Мне нравится наблюдать за тобой в супермаркете,
Как ты выбираешь продукты,
Ведя наше совместное хозяйство.

Мне нравится смотреть на твой животик в профиль,
Который напоминает мне о том,
Что я буду строителем новой жизни.

Мне нравится смотреть на это покачивание,
которое приобрела твоя походка,
И ведь ты нравишься мне полностью,
даже когда чихаешь.

Потому что, без намёка на везение,
Той лунной ночью твоё чрево стало колыбелью,
Носящей плод чего-то взаимного.

И дело в том, что так священен твой труд,
Что, рожая в муках, ты воплощаешь в жизнь любовь,
Возвращая человеку это чувство.

Мне нравится наблюдать за тобой в супермаркете,
И за твоим покачиванием при ходьбе,
И много чего ещё... Но ты понравишься мне ещё больше,
Когда кто-то позовёт тебя: «мама!»

Автор перевода — Daphne
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Vientre de cuna — Ricardo Arjona Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.