Las suegras
Te lo ha dicho tu mamá,
El hombre con quién te cases,
Aunque no sea muy buen mozo,
Que sea muy poco inteligente...
Deberá ser muy... solvente.
Te lo ha dicho tu mamá,
Mucho ojo al apellido,
Si vas a construir un nido,
No podrá ser un Don Nadie
El que será tu marido.
Deberá ser estudiado,
Arquitecto o licenciado,
Y en el frente de su coche
Obligatorio el logotipo...
De Mercedes Benz.
Y tú,
Venderás al mejor precio tu virtud,
Enterrarás el amor en ataúd,
Y a tu conciencia no le quedará salud.
Y tú,
Serás de ese hombre
Un artefacto muy usual,
El prototipo de un objeto muy sensual
Para hacerle el amor
Por las noches muy puntual.
Moraleja, señoritas:
No le hagan caso a su mamá...
Тебе так сказала твоя мама:
Мужчина, за которого ты выйдешь замуж,
Пусть даже он не будет очень хорошим парнем,
И будет не особо умён…
Должен быть весьма… платежеспособен.
Тебе так сказала твоя мама:
Обрати особое внимание на фамилию,
Если ты хочешь свить своё гнёздышко,
Не должен быть Доном Никто
Тот, кто станет твоим мужем.
Он должен иметь образование
Архитектора или юриста,
И на капоте его машины
Обязательно должен быть логотип…
Мерседес Бенц.
И ты
Продашь за лучшую цену свою добродетель,
В гробу закопаешь в землю любовь,
А вот спокойствия для твоей совести не останется.
И ты
Будешь для этого мужчины
Очень полезным предметом,
Прототипом объекта для сладострастия,
Чтобы заниматься с ним любовью
Ночами строго по расписанию.
Мораль, девушки:
Не придавайте большого значения словам своих мам…
Понравился перевод?
Перевод песни Las suegras — Ricardo Arjona
Рейтинг: 5 / 5
2 мнений
Песня впервые была исполнена Рикардо Архоной на гастролях в Мексике в 1994-м году и, как он сообщил на одном из концертов, во время этих же гастролей и была написана. После этого Архона исполнял её ещё на нескольких концертах, всегда сопровождая какой-нибудь преамбулой, каждый раз разной, но ни в один из его альбомов песня не вошла.