Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Pégale a la pared (Reyli Barba)

Pégale a la pared

Ударь стену


Tengo madre, tengo hermana
tengo primas, tengo tías
tuve nana…
tengo amigas, vecinas
y una novia que me ama.

Tuve una esposa y dos abuelas
mi sobrina Carolina es la princesa
de este cuento que nunca se va a terminar.

Las mujeres son el alma de la vida
la caricia más perfecta son el aire
las mujeres son la luz de mediodía
la razón de que este mundo no se acabe.

Y aunque a veces nos aturden todo el día
son valientes y no merecen un cobarde
soy un hombre y me duelen sus heridas
nunca olvido aquel consejo de mi padre:

Pégale a la pared
Pégale a la pared
Pero nunca a una mujer
nunca, nunca a una mujer.

Tienes madre y lo que sigue
no lo repito porque sonaría igualito
no soy un santo ni quiero
cantarte un sermón.
Sólo te pido tu respeto
somos hombres y ellas no son un objeto
que te cuesta llorar y pedirle perdón
o me vas a decir que te falta valor.

Las mujeres son el alma de la vida
la caricia más perfecta son el aire
las mujeres son la luz de mediodía
la razón de que este mundo no se acabe.

Y aunque a veces nos aturden todo el día
son valientes y no merecen un cobarde
soy un hombre y me duelen sus heridas
nunca olvido aquel consejo de mi padre:

Pégale a la pared
Pégale a la pared
Pero nunca a una mujer
nunca, nunca a una mujer
Pégale a la pared.

У меня есть мать, у меня есть сестра,
У меня есть кузины, у меня есть тёти,
У меня была няня,
У меня есть подруги, соседки
И девушка, которая меня любит.

У меня была жена и две бабушки,
Моя племянница Каролина — принцесса
В этой сказке, которая никогда не кончится.

Женщины — это душа жизни,
Это самое нежное прикосновение, это воздух,
Женщины — это полуденный свет,
На них стоит этот мир.

И хотя иногда они нас ошеломляют,
Они храбрые и не заслуживают труса.
Я мужчина, и у меня болят их раны,
Я никогда не забываю тот совет моего отца:

— Ударь стену,
Ударь стену,
Но никогда — женщину,
Никогда, никогда — женщину.

У тебя есть мать и так далее,
Не буду повторяться, это прозвучало бы так же.
Я не святой и не хочу
Читать тебе проповедь.
Я только прошу у тебя уважения.
Мы мужчины, а они не вещи.
Чего тебе стоит заплакать и попросить прощения,
Или ты мне скажешь, что тебе недостаёт смелости?

Женщины — это душа жизни,
Это самое нежное прикосновение, это воздух,
Женщины — это полуденный свет,
На них стоит этот мир.

И хотя иногда они нас ошеломляют,
Они храбрые и не заслуживают труса.
Я мужчина, и у меня болят их раны,
Я никогда не забываю тот совет моего отца:

— Ударь стену,
Ударь стену,
Но никогда — женщину,
Никогда, никогда — женщину.
Ударь стену.

Автор перевода — diana_shipilova

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Pégale a la pared — Reyli Barba Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Fe

Fe

Reyli Barba


Треклист (1)
  • Pégale a la pared

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.