Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни This is Not America (Residente)

Теги: Грэмми

This is Not America

Это не Америка1


Estamo' aquí, oye
Que estamo' aquí
Mírame, estamo' aquí

Desde hace rato, cuando ustedes llegaron,
ya estaban las huellas de nuestros zapatos.
Se robaron hasta la comida’e gato
Y todavía se están lamiendo el plato
Bien encabronao con estos ingratos
Hoy le doy duro a los tambores
hasta que me acusen de maltrato.
Si no entiendes el dato,
pues te lo tiro en cumbia,
bossanova, tango o vallenato
A lo calabó y bambú, bien frontú
Con sangre caliente como Timbuktu
Estamos dentro del menú,
2pac se llama 2pac
por Tupac Amaru del Perú.

América no es solo USA papá,
esto es desde Tierra del fuego hasta Canadá.
Hay que ser bien bruto, bien hueco
Es como decir
que África es solo Marruecos.
A estos canallas se les olvidó que el calendario
que usan se lo inventaron los Mayas
Con La Valdivia Precolombina,
desde hace tiempo este continente camina
Pero ni con toda la marina,
pueden sacar de la vitrina
la peste campesina.
Esto va pa’l capataz de la empresa.
El machete no solo es pa’ cortar caña
también es pa’ cortar cabezas.

Aqui estamos, siempre estamos,
no nos fuimos, no nos vamos
Aqui estamos pa que te recuerdes,
si quieres mi machete te muerde

Aqui estamos, siempre estamos,
no nos fuimos, no nos vamos
Aqui estamos pa que te recuerdes,
si quieres mi machete te muerde
Si quieres mi machete te muerde
Si quieres mi machete te muerde
Si quieres mi machete te muerde
Te muerde
Te muerde

Los paramilitares, la guerrilla,
los hijos del conflicto, las pandillas,
las listas negras, los falsos positivos,
los periodistas asesinados, los desaparecidos,
los narcos gobiernos, todo lo que robaron,
los que se manifiestan y los que se olvidaron,
las persecuciones, los golpes de estado,
el país en quiebra, los exiliados, el peso devaluado,
el tráfico de droga, los carteles, las invasiones,
los emigrantes sin papeles,
cinco presidentes en once días,
disparo a quemarropa por parte de la policía,
más de cien años de tortura,
la nova trova cantando en plena dictadura.
Somos la sangre que sopla
la presión atmosférica.
Gambino, mi hermano.… esto sí es América.

Aqui estamos, siempre estamos,
no nos fuimos, no nos vamos
Aqui estamos pa que te recuerdes,
si quieres mi machete te muerde
Si quieres mi machete te muerde
Si quieres mi machete te muerde
Si quieres mi machete te muerde
Te muerde
Te muerde

Мы здесь, послушай,
Ведь мы здесь.
Посмотри на меня — мы здесь.

Давным давно, когда вы пришли,
Здесь уже были отпечатки наших ног.
Вы все украли, даже кошачий корм,
И все еще облизываете тарелку.
Меня бесят эти неблагодарные,
Сегодня я так сильно бью в барабаны,
Что меня могут обвинить в жестоком обращении.
Если ты не понимаешь фактов,
То я тебе их брошу через кумбию2,
Боссанову3, танго4 или вальенато5,
Через африканский ритм6, очень дерзко7.
Когда кровь раскалена, как Тимбукту8,
Мы в обойме9
Тупака10 назвали Тупаком
В честь Тупака Амару из Перу11.

Америка — это не только США, чувак.
Она от Огненной Земли12 до Канады.
Надо быть совсем темным, полным тупицей,
Это все равно, что сказать:
«Африка — это только Марокко».
Эти подонки забыли, что календарь,
Который они используют, придумали майя13
В доколумбовой Вальдивии14.
Давным давно этот континент существует,
Но даже с помощью всего морского флота
Они15 не могут убрать с «витрины»16
Крестьянскую проблему17.
К сведению надсмотрщика на плантации:
Мачете — не только, чтобы рубить тростник,
Но и чтобы отрезать головы18.

Мы здесь, мы всегда здесь,
Мы были и есть19,
Мы здесь, чтобы ты запомнил:
Захочешь — мой мачете тебя ужалит.

Мы здесь, мы всегда здесь,
Мы были и есть,
Мы здесь, чтобы ты запомнил:
Захочешь — мой мачете тебя ужалит,
Захочешь — мой мачете тебя ужалит,
Захочешь — мой мачете тебя ужалит,
Захочешь — мой мачете тебя ужалит,
Тебя ужалит,
Тебя ужалит...

Боевики, партизанская война,
Дети конфликта20, преступные группировки,
Черные списки21, ложно положительные22,
Убийства журналистов23, без вести пропавшие24,
Нарко-страны25, все, что украдено,
Те, кто протестуют, и те, кто забили,
Гонения, государственные перевороты,
Банкротство страны, ссылки, девальвация песо,
Наркотрафик, картели, военные конфликты,
Нелегальные эмигранты,
Пять президентов за одиннадцать дней26,
Выстрелы полицейских в упор,
Более ста лет пыток,
Песни «Новой тровы»27 в разгар диктатуры.
Мы — кровь, которой сморкается28
Атмосферное давление.
Гамбино29, брат мой ... вот это — да, Америка.

Мы здесь, мы всегда здесь,
Мы были и есть,
Мы здесь, чтобы ты запомнил:
Захочешь — мой мачете тебя ужалит,
Захочешь — мой мачете тебя ужалит,
Захочешь — мой мачете тебя ужалит,
Захочешь — мой мачете тебя ужалит,
Тебя ужалит,
Тебя ужалит...

Автор перевода — Snow

ft. Ibeyi

1) Песня-ответ на композицию Дональда Гловера (Donald Glover) «This is America» 2018г, название песни — это также аллюзия на инсталляцию чилийского художника Альфреда Джаара (Alfred Jaar) на Таймс Сквер «This is Not America» 1987 года, которая используется в начале видео-клипа на эту песню.
2) Сumbia (кумбия) — колумбийский народный танец, результат слияния трех культур: африканской, культуры коренных народов и испанской, изначально появился на Карибском побережье Колумбии во времена колонизации, а в дальнейшем распространился по всей Латинской Америке.
3) Bossanova (босанова) — жанр бразильской популярной музыки, представляющий собой синтез местного фольклора и джаза.
4) Tango (танго) — парный социальный танец свободной композиции, исполняемый под характерную музыку. Возник в 1880-е годы в Ла-Плата, на границе Уругвая и Аргентины, в бедных портовых городских районах с преимущественно смешанным эмигрантским населением.
5) Vallenato (вальенато) — жанр колумбийской народной музыки, песни пастухов, которые, подобно испанским менестрелям, сочиняли песни о местных новостях и пели их на рыночных площадях, когда кочевали со своим скотом в поисках пастбищ.
6) Досл. «calabó y bambú» («иломба и бамбук») — строка-рефрен из поэмы «Danza negra» («Черный танец») известного пуэрто-риканского поэта Луиса Палеса Матоса (Luis Palés Matos) об африканских корнях жителей Латинской Америки и об африканских ритмах.
Сalabó (иломба, ложный мускатный орех) и bambú (бамбук) — растения, которые используются при изготовлении барабанов.

7) «Frontú» от глагола «frontear» — вести себя или говорить дерзко, без уважения
8) Тимбукту — город в Мали, упоминается в поэме «Danza negra».
9) Досл. «в меню»
10) Тупак или 2Pak (Tupac Amaru Shakur) — один из самых знаменитых хип-хоп исполнителей из США, продюсер и актёр, был назван в честь Тупака Амару II.
11) Тупак Амару II, настоящее имя - Хосе Габриэль Кондорканки Ногера (Túpac Amaru II, José Gabriel Condorcanqui Noguera), — революционер и руководитель восстания коренных народов Перу против испанских завоевателей, его псевдоним был взят в честь последнего правителя империи инков Тупака Амару, также убитого испанцами.
12) Огненная Земля (Tierra del Fuego) — архипелаг между Атлантическим и Тихим океанами на крайнем юге Южной Америки.
13) Календарь майя — система календарей, созданных в доколумбову эпоху цивилизацией майя.
14) Вальдивия — одна из древнейших культур Америки, существовавшая в период между 3500 г. до н. э. и 1800 до н. э.
15) Здесь имеется в виду США, упоминается 10-ти летняя борьба Пуэрто-Рико за вывод военно-морского флота США с островов Vieques y Culebra.
16) «Витрина» — это Пуэрто-Рико, в конце 1940-х годов Соединенные Штаты окрестили свою колонию «витриной демократии Карибского моря», как пример, которому должны следовать Карибские острова и Латинская Америка в целом, и это определение стало крылатым.
17) La peste — чума, проблема, напасть или вонь
18) Имеется в виду Народная Армия Борикуа или Мачетерос (El Ejército Popular Boricua, EPB-Macheteros) — крестьянская военизированная группировка Пуэрто-Рико, выступающая за независимость от США. Логотип группировки — мачете и звезда, слоган — «может также отрезать головы» («también sirve para cortar cabezas»).
19) Досл. «не ушли, и не уходим»
20) Имеются в виду массовые похищения детей повстанцев во время Гражданской войны в Сальвадоре 1979-1992 гг армией правительства для запугивания населения. После похищения детей помещали в детские дома или отдавали для усыновления за границу, похищенных подростков заставляли воевать на стороне правительства.
21) Имеются в виду списки интеллектуалов, писателей, журналистов и художников, артистов, объявленных врагами во время военной диктатуры в Аргентине 1976-1983 гг, людей из этих списков преследовали, изгоняли из страны или вынуждали эмигрировать, а их творчество запрещали.
22) Имеется в виду серия убийств в Колумбии 2002-2010 гг во время вооруженного конфликта между правительством и партизанскими отрядами. Тогда военные заманивали бедных или умственно отсталых граждан в отдаленные районы, убивали и представляли их властям как убитых в бою партизан, пытаясь получить повышение по службе или другие льготы. Утверждается, что в общей сложности жертвами стали около 10 000 человек. Подобные случаи не были редкостью во время диктатур в Аргентине и других странах Латинской Америки.
23) В 1970-2015 гг в Латинской Америке было убито более 1000 журналистов.
24) Имеется в виду практика похищений и убийств политических активистов во время авторитарных военных режимов в Латинской Америке 1970-80-х годов, в основном в Аргентине и Чили, когда после арестов десятки тысяч людей пытали и убивали, но не давали никакой официальной информации об их судьбе или местонахождении родственникам.
25) Страны, политические институты которых находятся под сильным влиянием наркоторговли, их руководители, являясь государственными служащими, одновременно являются и членами сетей незаконного оборота наркотиков.
26) Имеется в виду институционный кризис в Аргентине, когда с 20 декабря 2001 по 1 января 2002 в стране сменилось пять президентов.
27) «Новая тро́ва» — культурное и музыкальное движение с политическим посланием против диктатур и политической власти, возникшее на Кубе в 1960-х годах и распространившееся по всей Латинской Америке. Музыканты «Новой тровы» мыслили себя продолжателями традиционного стиля «трова», возникшего в конце XIX века на востоке Кубы, а также создателями новой эстетики, в которой с традиционными народными жанрами соединяются авангардные направления современной музыки, а также джаз, поп- и рок-музыка.
28) Soplar — сморкаться (разг. Панама, Перу и Пуэрто-Рико), дуть, выдувать, раздувать
29) Childish Gambino — сценический псевдоним Дональда Гловера (Donald Glover), американского актера, рэпера, певца, писателя, комика, режиссера и продюсера, в ответ на песню которого Резиденте записал эту композицию.

Победитель Latin GRAMMY 2022 в номинации «Лучшее музыкальное видео – короткая версия».

Понравился перевод?

*****
Перевод песни This is Not America — Residente Рейтинг: 5 / 5    42 мнений
Теги: Грэмми

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


This is Not America (sencillo)

This is Not America (sencillo)

Residente


Треклист (1)
  • This is Not America

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Сегодня

24.04.(1971) День рождения мексиканского певца, сочетающего кантри, марьячей, латинский поп и романтическую балладу Alejandro Fernández