Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Van a nacer dos niños (Raphael)

Van a nacer dos niños

Двое детей родятся


Dos mujeres del mundo
Están pariendo a distancia,
Una en hospital de lujo,
La otra en su misma cama.

A una la llevan flores,
A la otra pan y cebada,
A esta la cuida el médico,
A la otra su misma hermana.

Van a nacer dos niños,
Qué importa donde nazcan.
Quizás venga uno para golfo,
El otro para cuidar almas.

Los dos dormirán en cunas,
En cunas de seda o lana.
Quizás aquella más fría,
Quizáas esta más humana.
Quizás aquella más fría,
Quizás esta más humana.

Van a nacer dos niños,
Lo importante es que nazcan.
Van a nacer dos niños,
Lo importante es que nazcan.

Dos mujeres del mundo
Están pariendo a distancia,
A una me la dejan dormida,
La otra mordiendo aguanta.

A esta le dan remedios
Para que la leche no salga.
La otra cuida su pecho
Como si fuera de plata.

Van a nacer dos niños
¿Qué mundo verán mañana?
Uno quizás de ilusiones,
El otro de tierra y paja.

Aquel mamará de un tarro,
De un tarro de oro y plata.
El otro morderá los pechos
Y hará muy feliz a su mama,
El otro morderá los pechos
Y hará muy feliz a su mama.

Van a nacer dos niños,
Lo importante es que nazcan.
Van a nacer dos niños,
Lo importante es que nazcan.

Dos mujeres del mundo
Al mismo tiempo
Están pariendo a distancia.

Две женщины в мире этом
Детей своих нынче рожают,
В роскошном одна лазарете,
На лежанке своей — другая.

Одну одаряют цветами,
Другую — лепёшкой ячменной,
В опеке одна меж врачами,
Другая — с сестрой своей верной.

Родятся детей пара просто,
Неважно, где мир увидали.
И может стать этот прохвостом,
А тот, может, пастырем станет.

Сопят в колыбелях спокойно,
Тот — в шёлке, а этот — в дерюге.
Та мать может быть хладнокровной,
А эта — душевной и чуткой.
Та мать может быть хладнокровной,
А эта — душевной и чуткой.

Придут в мир детишек двое,
Им главное — лишь бы родиться.
Придут в мир детишек двое,
Им главное — лишь бы родиться.

У двух женщин в мире
Дети нынче должны родиться.
Эту, от мук храня, усыпили,
Та — губы касая, крепИтся.

Одной — положенье спасают:
Молока-то нет, дитя плачет.
Другая — свою грудь опекает,
Как сокровище, и не иначе.

Родятся детишек двое.
Что ждёт их на этом свете?
Тот — предвкушеньями полон,
Другому — лишь хижина светит.

Один молочка напьётся
Из бутылки с каёмкой златою.
А другой — к груди присосётся,
Маму сделав счастливой такою.
А другой — к груди присосётся,
Маму сделав счастливой такою.

Придут в мир детишек двое,
Им главное — лишь бы родиться.
Придут в мир детишек двое,
Им главное — лишь бы родиться.

У двух женщин на свете,
Во время своё,
B своём месте, родятся дети...

Автор перевода — Марианна Макарова

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Van a nacer dos niños — Raphael Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Завтра

24.04.(1971) День рождения мексиканского певца, сочетающего кантри, марьячей, латинский поп и романтическую балладу Alejandro Fernández