Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Que no me despierte nadie (Raphael)

Que no me despierte nadie

Пусть меня никто не будит


Que no me despierte nadie
Que pienso soñar con ella
Que si es imposible hablarle
En mis sueños sí puedo verla

Que no me despierte nadie
Que quiero una noche eterna
No quiero ni luz ni agua
Tan sólo soñar con ella

Sólo quiero vivir soñando
Sólo quiero morir soñando
Soñar despierto
Y en sueños verla

Que no me despierte nadie
Que el mundo no me interesa
Sólo quiero vivir soñando
Sólo quiero morir soñando
Soñar despierto y en sueños verla

Que no me despierte nadie
Que el mundo no me interesa

Пусть меня никто не будит,
Потому что во сне я надеюсь встретить её,
Потому что, если невозможно поговорить с ней,
В своих снах я всё же смогу её видеть.

Пусть меня никто не будит,
Потому что хочу я одну бесконечную ночь,
Не нужно мне ни света, ни воды,
Хочу лишь мечтать о ней.

Мне лишь хочется жить, мечтая.1
Мне лишь хочется умереть, мечтая.
Грезить наяву
И в снах видеть её.

Пусть меня никто не будит,
Потому что этот мир меня не интересует,
Мне лишь хочется жить, мечтая,
Мне лишь хочется умереть, мечтая,
Грезить наяву, и в снах видеть её.

Пусть меня никто не будит,
Потому что, этот мир меня не интересует...

Автор перевода — Вероника

1) soñar – это и «мечтать» и «видеть сны», в испанском языке (как и в английском) нет различия между этими двумя состояниями; поэтому строку ещё можно перевести так: «мне лишь хочется жить во сне»

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Que no me despierte nadie — Raphael Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.