lyrsense.com

Перевод песни Por una tontería (Raphael)

Por una tontería Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


Por una tontería

Из-за такой ерунды...

Piénsalo con calma
Y tómate tu tiempo,
Consulta con la almohada y luego habla.
Te veo muy nerviosa,
Estás acalorada,
Deja pasar las horas y espérate a mañana.
Piénsalo con calma
Que luego no hay remedio,
Estas equivocada por completo.
Por una tontería que no es nada
Estás haciendo un mundo, haciendo un drama,
Que luego al despertar te tiene que pesar.
Por cosas que nos pasan sin remedio,
Estando entre la gente tanto tiempo
Quien puede una sonrisa despreciar,
O una charla entre amigos
Y una copa al final.

Piénsalo con calma
Y no te precipites,
Y háblame mañana por la mañana.
La dicha de esta casa
La estás poniendo en juego
Por tu desconfianza, por tus celos.
No lo reconozcas,
Pero estás sintiendo
Que has hecho de una gota un mar inmenso.
Por una tontería que no es nada
Estás haciendo un mundo, haciendo un drama,
Que luego al despertar te tiene que pesar.
Por cosas que nos pasan sin remedio,
Estando entre la gente tanto tiempo
Quien puede una sonrisa despreciar,
O una charla entre amigos
Y una copa al final.

Ты рассуди спокойно
И погоди немного.
Ты за ночь всё обдумай, скажешь позднее.
Ты, вижу, рассердилась
И слишком распалилась,
Ты обожди, остынь, ведь утро мудренее.
Взгляни на всё без спешки,
Здесь лучше бы помешкать,
Ты нáпрочь ошибаешься, конечно.
Из этой ерунды, никчёмной самой,
На целый мир ты раздуваешь драму,
Но станешь поутру раскаяньем страдать.
Да неизбежно мало ль что случится,
А сколько среди тех нам находиться,
Кому и на улыбку наплевать,
Или с друзьями болтая,
В конце бокальчик принять?..

Не торопясь, подумай,
Не поступай бездумно,
А завтра мне с утра об этом скажешь.
Ты с мнительностью страшной
Рискуешь счастьем нашим
И в ревности своей с огнём играешь.
Не признавайся, ладно…
Но чувствуешь, однако,
Что каплю в целый океан ты превращаешь.
Из-за пустяшности, что и гроша не стóит,
Такое светопреставление устроить?!..
Сама, проспавшись, пожалеешь ты ещё…
Ведь неизбежно всякое бывает с нами,
Подолгу можем быть средь тех мы сами,
Улыбку кто не ставит ни во что,
Ни разговоры с друзьями,
Ни рюмку «на посошок»…

Автор перевода — Марианна Макарова

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни